Samsung SCD23
|
|
Bookmark Samsung SCD23 |
Shopforbattery Samsung SC-D23 Camcorder Battery 1400mAh ReplacementDetails
Brand: Shopforbattery
Part Number: SFB-BTISGSBL110B_43745
UPC: 00839438437450, 839438437450
Here you can find all about Samsung SCD23, for example driver and manual pdf, review, charger, manual download, camcorder, recall, software, manual. You can also write a review. [ Report abuse or wrong photo | Share your Samsung SCD23 photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(English)Samsung SC-D23 Vacuum Cleaner, size: 3.0 MB |
Related manuals Samsung SC-D230 |
Samsung SCD23
User reviews and opinions
| Jesse |
1:26pm on Sunday, October 17th, 2010 ![]() |
| Nice design, Manual focus, professional properties CCD is BAD! Black LCD screen wo any visual in viewfinder! Lightweight, easy to carry. Need additional 1394 firewire and picures are horrible | |
| marimola |
12:39pm on Tuesday, August 31st, 2010 ![]() |
| DO NOT BUY THIS ITEM FROM ANYONE! Especially on this site!! I purchased this camcorder for a college course from this site factory sealed. For all those with a CCD problem. I bought this camera several years ago. It worked fine for a year or so, then stopped working. | |
| patrickilts |
8:29am on Monday, August 30th, 2010 ![]() |
| Do Not Buy Samsung Camcorders Although Samsung makes extraordinary LCD products, their camcorder line is bottom of the barrel. | |
| Rinbar |
1:07pm on Tuesday, June 29th, 2010 ![]() |
| Stops recording video after 10-15 hours of usage due to a faulty CCD (internal part). | |
| dorisct |
1:15am on Monday, March 15th, 2010 ![]() |
| Do Not Buy Samsung Camcorders Although Samsung makes extraordinary LCD products, their camcorder line is bottom of the barrel. | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents
Page 23
Connecting a Power Source
There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapter to the AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket.
Conexin a una fuente de energa
Hay dos tipos de fuentes de energa a las que se puede conectar la videocmara. - El adaptador de CA y el cable de CA: se emplean para grabaciones en interiores. - La batera: se emplea para grabaciones en exteriores. Utilizacin del adaptador de CA y del cable de CC 1. Conecte el adaptador de CA al cable de CA.
Note The plug and wall socket type may differ according to your resident country. 3. Connect the DC cable to the DC jack socket of the camcorder. 4. Set the camcorder to each mode by holding down the tab on the power switch and turning it to the CAMERA or PLAYER mode. To select the CAMCORDER mode If you want to use this unit as a camcorder, set the mode switch to TAPE position. If you want to use this unit as a DSC (Digital Still Camera), set the mode switch to MEMORY STICK position.
2. Conecte el cable de CA a una toma de corriente. Nota Es posible que la clavija y la toma de corriente sean de distinto tipo, dependiendo de su lugar de residencia. 3. Conecte el cable de CC al conector de CC de la videocmara. 4. Ajuste la videocmara pulsando la lengeta y colocndola en la modalidad deseada: CAMERA o PLAYER. Seleccin de la modalidad de videocmara SI desea utilizar este aparato como videocmara, ajuste el interruptor de modalidad en la posicin TAPE (cinta). Si desea utilizar este aparato como cmara fotogrfica digital (DSC), ajuste el interruptor de modalidad en la posicin MEMORY STICK. 23
Page 24
Using the Lithium Ion Battery Pack
The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder. 2. Connect the AC Power adapter to an AC cord and connect the AC cord to a wall socket. 3. Connect the DC cable to the DC jack socket on the camcorder. 4. Turn the Camera power switch to off, and the charging indicator will start to flash, showing that the battery is charging.
LCD ACTIVADA VIEWFINDER ACTIVADO
Aprox. 1h 30min Aprox. 3h 10min
Aprox. 2h Aprox. 4h 10min
SB-L220
SB-L220 Notas
The battery pack should be recharged in an environment of between 32F (0C) and 104F (40C). The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32F (0C). The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32F (0C) or left in temperatures above 104F (40C) for a long period, even when it is fully recharged. Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example). Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack. Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.
La batera debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0C (32F) y 40C (104F). La batera nunca debe cargarse cuando la temperatura ambiente es de menos de 0C (32F). La vida til y la capacidad de la batera se vern reducidas si se utiliza en ambientes con temperaturas inferiores a 0C (32F) o si se deja durante largos periodos expuesta a temperaturas superiores a los 40C (104F), incluso si est cargada por completo. No ponga la batera cerca de una fuente de calor (chimeneas, radiadores, etc.). No desmonte la batera ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor. No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y de la batera. Podran producirse prdidas o recalentamiento, lo cual podra 25 ocasionar un incendio.
Page 26
Battery level display The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
Indicador de carga de la batera l indicador de la carga de la batera muestra la cantidad de energa que queda en sta.
a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) Please refer to the table on page 25 for approximate continuous recording times. The recording time is affected by environmental temperature and conditions. The recording time becomes very short in a cold environment. The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 77F(25C). As the environmental temperature and conditions may differ when you actually use the camcorder, the remaining battery time may not be the same as the approximate continuous recording times given in these instructions. Tips for Battery Identification A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. Two colors are provided (red and grey)-you may choose which one indicates charged and which indicates discharged. 26
When you have recorded something that you wish to keep, you can protect it so that it will not be accidentally erased. a. Protecting a tape : Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered. b. Removing the tape protection : If you no longer wish to keep the recording on the b. REC cassette, push the write-protect tab back so that it covers the hole. How to keep a tape a. Avoid places with magnets or magnetic interference. b. Avoid humidity and dust prone places. c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct sunlight. d. Avoid dropping or knocking your tapes.
a. SAVE
00616D SCD23-USA+ESP (28~57)
5/15/03 10:58 AM
Page 28
Basic Recording
Making your First Recording
1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) s Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
Grabacin bsica
Primera grabacin
1. Conecte la videocmara a una fuente de electricidad (ver pgina 23). Es decir, una batera o un adaptador de CA. s Introduzca el casete (ver pgina 27) 2. Retire el cubreobjetivo y fjelo a la empuadura.
3. Set the power switch to the CAMERA position. s Open the LCD monitor. s Set the mode switch to the TAPE position. Make sure that STBY is displayed. s If the protection tab of the cassette is open, STOP and PROTECTION! will be displayed. s Make sure the image you want to record appears in the LCD monitor or viewfinder. s Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time. 4. To start recording, press the START/STOP button. s REC is displayed in the LCD. To stop recording, press the START/STOP button again. s STBY is displayed in the LCD.
3. Ajuste el interruptor en la posicin CAMERA. s Abra la pantalla LCD. s Ajuste el interruptor de modalidad en la posicin TAPE. Asegrese de que aparece la seal STBY. Si la pestaa de proteccin del casete est abierta, aparecern las seales STOP y PROTECTION! Asegrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la pantalla LCD o en el visor. Asegrese de que el nivel de la batera indique que tiene suficiente energa para grabar durante el tiempo deseado.
4. Pulse el botn START/STOP (inicio/parada) para empezar a grabar. s En la pantalla LCD aparece la seal REC. Para detener la grabacin, pulse de nuevo el botn START/STOP. s En la pantalla LCD aparece la seal STBY.
Page 29
q Ajustes del men
Modalidad disponible
Memory PLAY Memory REC.
SUB MENU
CLOCK SET WL. REMOTE DEMO PROGRAM AE WHT. BALANCE D. ZOOM DIS DSE SELECT REC MODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY AUDIO MODE AUDIO SELECT WIND CUT PB DSE M.PLAY SELECT PHOTO QUALITY MPEG4 SIZE PRINT MARK PROTECT FILE NO DELETE FORMAT LCD ADJUST DATE/TIME TV DISPLAY
CAMERA
PLAYER
SUBMEN
Memory REC.
Memory PLAY
CAMERA
MEMORY
VIEWER
q Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Use the MENU DIAL and press the ENTER button on the left side panel to select and activate the item. 3. You can exit the menu mode by pressing the MENU button.
q Ajuste de la videocmara en la modalidad CAMERA o PLAYER y en la modalidad M.REC o M.PLAY 1. Pulse el botn MEN. Aparece el MEN OSD. El cursor ( RESALTADO ) indica la funcin que est ajustando en ese momento. 2. Utilice el DIAL MEN y pulse el botn ENTER del panel izquierdo para seleccionar y activar la opcin que desee. 3. Para salir del men, pulse el botn MEN. 35
Page 36
q NITE PIX
Availability of functions in each mode
Digital functions
DIS D.ZOOM PHOTO (TAPE)
Disponibilidad de funciones en cada modalidad
Funciones digitales
DIS D.ZOOM FOTO (TAPE) Efectos especiales NITE PIX SLOW digitales SHUTTER
Requested Mode Operating Mode
Digital special SLOW SHUTTER effects
Modalidad requerida Modalidad de funcionamiento DIS D.ZOOM FOTO SLOW SHUTTER Efectos especiales digitales
DIS D.ZOOM PHOTO SLOW SHUTTER Digital Special Effects NITE PIX
O O O O
O O O O O
NITE PIX
O : The requested mode will work in this operating mode. : You can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work. (the data during the operating mode will be backed up)
CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER
1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAMERA. 2. Pulse el botn MEN. s Aparece la lista del men. 3. Gire el DIAL MEN hasta resaltar INITIAL (inicial). 4. Seleccione la opcin DEMONSTRATION en el submen y pulse el botn ENTER. 5. Para activar la demostracin, ajuste en ON la opcin DEMONSTRATION. s Pulse el botn MEN para salir del men. s Comenzar la demostracin. 6. Para finalizar la demostracin, ajuste en OFF la opcin DEMONSTRATION. Notas
The DEMONSTRATION function only works without a TAPE installed. The DEMONSTRATION mode is automatically activated when the camcorder is left idle for more than 10 minutes after switching to the CAMERA mode (no tape is inserted in the camcorder). If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY) during the DEMONSTRATION mode, the DEMONSTRATION stops temporarily and resumes 10 minutes later if you do not operate any other functions. While setting the NITE PIX to ON, the DEMONSTRATION function does not work.
La funcin de demostracin slo opera cuando no hay ninguna cinta en la videocmara. La modalidad de demostracin se activa automticamente cuando la videocmara se deja durante ms de 10 minutos sin funcionar, despus de haberla ajustado en la modalidad CAMERA y si no hay cinta en la videocmara. Si pulsa otros botones (FADE, BLC, PHOTO, EASY) durante la demostracin, sta se detiene temporalmente y contina al cabo de 10 minutos si no se activa ninguna otra funcin. Si la funcin NITE PIX est activada, la funcin DEMONSTRATION (demostracin) no opera. 39
Page 40
q PROGRAM AE The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. They give you creative control over the depth of field. s AUTO mode - Auto balance between the subject and the background. - To be used in normal conditions. - The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 per second, depending on the scene. s SPORTS mode ( ) - For recording people or objects moving quickly. s PORTRAIT mode ( ) - For focusing on the background of the subject, when the background is out of focus. - The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors. - The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/1000 per second. s SPOTLIGHT mode ( ) - For recording correctly when there is only light on the subject and not the rest of the picture. s SAND/SNOW mode ( ) - For recording when people or objects are darker than the background because of reflected light from sand or snow. s High S. SPEED(High Shutter Speed) mode ( ) - For recording fast-moving subjects such as players in golf or tennis games. 40
1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. 4. Select the AUDIO MODE from the menu and press the ENTER button. s The AUDIO MODE toggles between 12bit-16bit with each push. 5. To exit, press the MENU button.
Page 50
q WIND CUT The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER (SCD24 only) modes. The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
q ELIMINACIN DEL RUIDO DEL VIENTO La funcin de eliminacin del ruido del viento (WIND CUT) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER (slo en los modelo SCD24). Esta funcin minimiza el ruido del viento y otros ruidos durante la grabacin. - Cuando esta funcin est activada, se eliminan algunos sonidos graves junto con el del viento. 1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAMERA. 2. Pulse el botn MEN. s Aparece la lista del men. 3. Gire el DIAL MEN hasta resaltar A/V (audio/vdeo) y pulse el botn ENTER. 4. Seleccione WIND CUT en el submen.
1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. 4. Select WIND CUT from submenu. 5. This feature toggles ON/OFF each time you press the ENTER button. 6. To exit, press the MENU button. Notes
5. Al pulsar varias veces el botn ENTER, la opcin cambiar alternativamente entre ON y OFF. 6. Para salir, pulse el botn MEN.
Make sure WIND CUT is set to off when you want the microphone to be as sensitive as possible. Use the WIND CUT when recording in windy places such as the beach or near buildings.
Asegrese de que la funcin WIND CUT est desactivada cuando desee que la sensibilidad del micrfono sea la mayor posible. Use la funcin WIND CUT cuando grabe en lugares donde sople el viento, como en la playa o cerca de edificios.
Page 51
q DATE/TIME The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. s The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER button. 3. Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME. 4. Press the ENTER button to select the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode. s You can choose to display - the OFF, DATE, TIME, DATE/TIME - OFF only - DATE only - TIME only - DATE & TIME s To return to the previous menu, highlight the DATE/TIME in the middle of the and press the ENTER button. 6. To exit, press the MENU button. Notes
When using SLOW SHUTTER the image takes on a slow motion like effect. The SLOW SHUTTER function will not operate with EASY mode.
Cuando utiliza la funcin SLOW SHUTTER, la imagen tiene el aspecto de una imagen a cmara lenta. La funcin SLOW SHUTTER no opera en la modalidad EASY.
Page 57
EASY Mode (for Beginners)
The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. s The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the following basic modes: s Battery level, recording mode, counter, DATE/TIME, and DIS ( ) will be displayed. s The word EASY.Q will appear on the LCD at the same time. However, the DATE/TIME will only be seen if it has been previously set. (see page 51)
Modalidad SENCILLA (para principiantes)
La modalidad sencilla (EASY) permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad. s La funcin EASY slo opera en las modalidades CAMERA.
3. Press START/STOP to start recording. s Recording will begin using the basic automatic settings. 4. Pressing the EASY button again in the STBY mode and then turns the EASY mode off. s The EASY function will not turn off when you have recording. s The camera will return to the settings that were set prior to activating EASY mode. Notes
In EASY mode, certain functions are not available, such as MENU, BLC, MF/AF. - If you want to use these functions, you must first switch the EASY mode off. The EASY mode settings are deleted when the battery pack is uninstalled from the camcorder and therefore, they must be reset when a battery pack has been replaced.
1. Ajuste el interruptor en la modalidad CAMERA. 2. Pulse el botn EASY para que se desactiven FWD todas las funciones de la videocmara. Los REV ajustes de grabacin se acomodarn a las siguientes modalidades bsicas: s Aparecern en la pantalla las funciones nivel de la batera, modalidad de grabacin, contador, FECHA/HORA y DIS ( ). STBY s Al mismo tiempo, aparecer en la pantalla 0:00:5 min LCD la palabra EASY.Q. No obstante, la funcin FECHA/HORA slo se ver si se ha ajustado previamente (ver pgina 51). 3. Pulse START/STOP para comenzar la : AM JAN.10,2003 grabacin. s La grabacin empieza con los ajustes automticos bsicos. 4. Si vuelve a pulsar el botn EASY en la modalidad STBY, se desactivar la modalidad EASY. s La funcin EASY no se desactivar cuando haya grabado. s La videocmara volver a los ajustes hechos antes de activar la modalidad EASY. Notas
En la modalidad EASY, no se puede acceder a algunas funciones como MENU, BLC y MF/AF. - Si desea usar estas funciones, primero deber desactivar la modalidad EASY. Los ajustes de la modalidad EASY se borran cuando se quita la batera de la videocmara y, por lo tanto, debern ajustarse de nuevo al reemplazarla. 57
a. b. c. d.
1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Turn the MENU DIAL and select the FOCUS menu. 3 Press the ENTER button. 4. Turn the MENU DIAL up or down until the object is in focus. s Zoom out a little if focusing is difficult. 5. To return to AF(Auto Focus: ), press the ENTER button again.
Page 59
BLC (Back Light Compensation)
BLC works in CAMERA/M.REC mode. * BLC off Back lighting exists when the subject is darker than the background: s The subject is in front of a window. s The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the persons face is too dark to distinguish his/her features. s The subject is outdoors and the background is overcast. s The light sources are too bright. s The subject is against a snowy background.
Compensacin de la luz de fondo (BLC)
* BLC on La funcin BLC slo opera en las modalidades CAMERA y M.REC. Existe luz de fondo cuando el objeto que se va a grabar es ms oscuro que el fondo: s Cuando el objeto est delante de una ventana. s Cuando se va a grabar a una persona que lleva ropa blanca o brillante y se encuentra contra un fondo muy iluminado. En este caso su cara estar demasiado oscura para que se distingan sus facciones. s Cuando el objeto se encuentra en el exterior y el fondo est nublado. s Cuando la fuente de luz es muy intensa. s Cuando el objeto se encuentra delante de un fondo nevado. 1. Ajuste el interruptor en la modalidad CAMERA.
1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the BLC button. s Normal - BLC - Normal s BLC enhances the subject. Notes
2. Pulse el botn BLC. s Normal - BLC - Normal s La compensacin de la luz de fondo realza el objeto. Notas
While setting the NITE PIX to ON, the BLC function does not work. The BLC function will not operate in EASY mode.
Si la funcin de grabacin nocturna (NITE PIX) est activada, la funcin BLC no opera. La funcin BLC no opera en la modalidad EASY.
Page 60
Fade In and Out
The FADE function works in CAMERA mode only. You can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. To Start Recording 1. Before recording, hold down the FADE button. The picture and sound gradually disappear (fade out). 2. Press the START/STOP button and at the same time release the FADE button. Recording starts and the picture and sound gradually appear (fade in). To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT) 3. When you wish to stop recording, hold down the FADE button. The picture and sound gradually disappear (fade out). 4. When the picture has disappeared, press the START/STOP button to stop recording. a. FADE OUT (Approx. 4 seconds)
Press the FADE button
Do not touch it either while in operation or soon after turning it off, otherwise serious injury may result. s Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using the VIDEO LIGHT, since it can remain extremely hot for some time. s Do not use near flammable or explosive materials. s It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for bulb replacement. - The life of the bulb is approximately 50 hours. 1. Set the camcorder to the CAMERA mode. 2. Press the V.LIGHT button. s The VIDEO LIGHT indicator appears on the LCD and the light is turned on. 3. If you want to turn off the VIDEO LIGHT, press the V.LIGHT button again. Notes
s The light is turned off automatically during ejecting or inserting. s Even if the battery indicator does not blink when the battery packs
charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn on the light, or when you start recording with light turned on. s The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for outdoor lighting. s The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT continuously for more than 20 minutes. s If you turn on the light in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode, the manual SHUTTER mode will be switched off. 66
La luz se apaga automticamente al extraer o insertar la cinta. Aunque el indicador de la batera no parpadee cuando la carga de la misma sea baja, es posible que la videocmara se apague automticamente cuando encienda el foco o cuando empiece a grabar con el foco encendido. La luz incorporada se utiliza como un foco adicional, puede que no sea suficiente para la iluminacin de exteriores. Si utiliza la funcin VIDEO LIGHT continuamente durante ms de 20 minutos, es posible que la calidad de la fotografa se vea afectada. Si enciende el foco en la modalidad SHUTTER 1/8, 1/15 o 1/30, se apagar el modo de obturador manual.
Page 67
Various Recording Techniques
In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder.
Tcnicas diversas de grabacin
En algunos casos son necesarias distintas tcnicas de grabacin para obtener mejores resultados. Nota Gire la pantalla LCD con cuidado, ya que si la gira demasiado se puede daar el interior de la bisagra que une la pantalla LCD a la videocmara. 1. Grabacin en general.
1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD screen. 3. Upward recording. Making a recording viewing the LCD screen from below. 4. Self recording. Making a recording viewing the LCD screen from the front. 5. Recording with the Viewfinder.
Page 77
USB interface
q Transferring a Digital Image through a USB Connection You can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection. You can transfer an image to a PC via a USB connection. If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver, Editing software) supplied with the camcorder.
Interfaz USB
q Transferencia de imgenes digitales mediante una conexin USB Se pueden transferir imgenes fijas de manera sencilla desde una cmara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una conexin USB, sin necesidad de una tarjeta adicional. Puede transferir una imagen al ordenador mediante una conexin USB. Para transferir datos al ordenador, es necesario instalar el software (controlador, software de edicin) que se proporciona junto con la videocmara. Requisitos del sistema
s s s s s s s
System Requirements
CPU : Intel Pentium II 400 processor compatible or better Operating system : Windows 98SE/ME/ 2000/XP RAM : 64 MB or more CD-ROM: 4x CD-ROM drive VIDEO : 65,000-color or better video display card Available USB port Hard Disc : 4GB (8GB recommended) Notes Notas
Procesador: Intel Pentium II 400 compatible o superior Sistema operativo: Windows 98SE/ ME/2000/XP RAM: 64 MB de memoria RAM o ms CD-ROM: unidad de CD-ROM 4x VDEO: tarjeta de vdeo de 65.000 colores o superior Puerto USB disponible Disco duro: 4 GB (se recomiendan 8 GB)
Intel Pentium II is a trademark of the Intel Corporation. Windows is a registered trademark of the Microsoft Corporation. All other brands and names are property of their respective owners. Operations are not guaranteed for all of the recommended computer environments mentioned above.
Intel y Pentium II son marcas registradas de Intel Corporation. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios. No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informticos recomendados que se indican.
Page 78
Installing DVC Media 5.0 Program
Do not connect the camcorder to PC before installing the program. If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. This explanation is based on Windows 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD into CD-ROM drive. 1. - Installation selection screen appears in the monitor. 2. If the installation selection screen does not appear after inserting the CD click Run on the Windows Start menu and execute SETUP.EXE file to begin installation. - When CD-ROM drive is set to D:drive, type D:\setup.exe and press Enter. 3. Click one of the icons listed below to install the selected software. (The program automatically check and install the driver which the PC is needed) s DVC Driver: USB removable Disk Driver (Windows 98SE only) USB PC CAMERA Driver s Editing Software Using the removable Disk function You can easily transfer data from a memory stick to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAMERA or PLAYER. 2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer. Using the PC camera function You can use this camcorder as a PC CAMERA. When you connect to a Web site that can provide video chatting functions, you can use your camcorder for such functions. Using the camcorder with PC installed Net-meeting program, you can conduct video conference. The screen size of PC CAMERA is Pixel. If PC is connected with the USB to the camcorder, the buttons which excepts the POWER SWITCH, MODE SWITCH, ZOOM SWITCH, and NITE PIX SWITCH are not operated. 1. Set the mode switch to Tape, set the power switch to CAMERA. 2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder 78 and the other end to the USB connector on your computer.
If you set the camcorder to M.PLAY mode, the last recorded still image appears. - If there are no recorded images on the Memory Stick, NO STORED PHOTO! or NO STORED MPEG4! and will display on the screen. While recording, loading, erasing, or formatting, do not turn off the power or change the mode. Please turn the power off before you insert or eject the Memory Stick. You could lose data on the Memory Stick. Do not allow metal substances to come in contact with the terminals of the Card. Do not bend the Card. After pulling the card out from the camcorder, please keep the Memory Stick in a soft case to prevent static shock. The stored contents may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair. Save important images separately. Samsung is not responsible for data loss due to misuse. If the USB cable is connected to the camcorder, the , (S.SHOW), (FWD), (REV) buttons are not available in M.PLAY mode.
Page 82
Structure of folders and files on the Memory Stick The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the card. Each file has a file number and all files are assigned to a folder. s A file number from DCAM0001 to DCAM9999 is sequentially assigned to each recorded image. s Each folder is numbered from 100SSDVC to 999SSDVC and recorded on the CARD.
Estructura de carpetas y archivos del Memory Stick Las imgenes fijas grabadas se guardan en la tarjeta en formato JPEG. DCIM Los vdeos que grabe se guardan en la tarjeta en 100 SSDVC formato MPEG4. DCAM 0001 Cada archivo tiene un nmero y todos los DCAM 0002 archivos estn asignados a una carpeta. s A cada imagen grabada se le asigna un. nmero de archivo que va desde DCAM0001 101SSDVC a DCAM9999. s Todas las carpetas se numeran desde 100SSDVC a 999SSDVC y se graban en la tarjeta. *MEM/P Formato de la imagen 000-0000 Imgenes fijas Image Format s Estas imgenes se comprimen en formato File number Still image JPEG (Joint Photographic Experts Group). s Images are compressed in JPEG (Joint Folder number s El tamao de la imagen es de en Photographic Experts Group) format. cada modalidad. s The number of pixels are in each mode. s Las imgenes fijas no deben superar un s Amount of still image must be under 1.4MB. tamao de 1,4 MB. Vdeo Moving Image s Los vdeos se comprimen en formato MPEG (Moving Picture s Images are compressed in MPEG (Moving Picture Experts Experts Group). s El tamao de la imagen es de pxels, Group) format. pxels en cada modalidad. s The number of pixels are pixels, pixels in each mode. Seleccin de la modalidad de cmara fotogrfica
Proteccin contra el borrado accidental
Las imgenes ms importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. s Si ejecuta FORMAT, todas las imgenes, incluidas las protegidas, se borrarn. 1. Ajuste el interruptor de modalidad en la posicin MEMORY STICK.
2. Set the power switch to PLAYER. s The last recorded image appears. s If there are no recorded images on the Memory Stick, NO STORED PHOTO! or NO STORED MPEG4! and display on the screen.
2. Ajuste el interruptor de la videocmara en la modalidad PLAYER. s Aparece la ltima imagen grabada. s Si no hay ninguna imagen grabada en el Memory Stick, en la pantalla aparecer el mensaje NO STORED PHOTO! o NO STORED MPEG4! y el smbolo. 3. Busque la imagen fija que desee proteger pulsando los botones (FWD) y (REV). 4. Pulse el botn MEN. 5. Gire el DIAL MEN hasta resaltar MEMORY (memoria) y pulse el botn ENTER. s Aparecer el submen MEMORY SET. 6. Gire el DIAL MEN hasta resaltar PROTECT (proteger) y pulse el botn ENTER. 7. Pulse el botn ENTER para activar o desactivar la proteccin. s THIS FILE : protege el archivo actualmente seleccionado contra el borrado. 8. Busque la imagen fija que desee proteger pulsando los botones (FWD) y (REV). 9. Para salir del men, pulse el botn MEN.
3. Using the (FWD) and (REV) buttons, search for the still image that you want to protect. 4. Press the MENU button. 5. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and press the ENTER button. s The submenu of MEMORY SET will appear. 6. Turn the MENU DIAL to highlight PROTECT and press the ENTER button. 7. Press the ENTER button to set PROTECT to ON or OFF. s THIS FILE : protects the currently selected file from erasure. 8. Using the (FWD) and (REV) buttons, search for the still image that you wish to protect. 9. To exit the menu, press the MENU button. 90
Page 91
Deleting Still images
You can erase the still images recorded on the Memory Stick. If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER. 3. Using the (FWD) and (REV) buttons, search for the still image that you want to delete. 4. Press the MENU button. 5. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and press the ENTER button. s The MEMORY SET submenu will appear. 6. Turn the MENU DIAL to highlight DELETE and press the ENTER button. s Using the MENU DIAL, select either THIS FILE or ALL FILES and press the ENTER button. s THIS FILE : deletes only the file currently selected. s ALL FILES : deletes all files stored in the Memory Stick. 7. A box will appear to verify whether you wish to delete the image(s). s Using the MENU DIAL, select the item. s EXECUTE : deletes the selected image(s). s CANCEL : does not delete the selected image(s) and returns to the previous menu. Note
Notes Notas Before using the MPEG REC function, check whether the MEMORY STICK is inserted into s Antes de utilizar la funcin MPEG REC (grabacin the camcorder. MPEG), compruebe que haya un MEMORY STICK Moving pictures can be made in two sizes, introducido en la videocmara. or (Pixel). s Los vdeos pueden grabarse en dos tamaos: Moving images that you recorded are saved in *.asf file DCIM o pxeles. format on the memory stick. s Los vdeos que grabe se guardarn en formato *.asf en el MISC You can record the moving picture images as 320 x 240 Memory Stick. SSMOV pixel or 160 x 120 pixel. s Puede grabar las imgenes de vdeo con una The file that you recorded are saved in a following folder. 100SMDVC resolucin de 320x 240 pxeles o de 160 x 120 pxeles. The moving picture images on a Memory Stick are s Los archivos que grabe se guardarn en la siguiente carpeta. smaller size and lower definition than one on Tape. s Las imgenes de vdeo grabadas en un Memory Stick son de menor The sound is recorded in type of mono. tamao e inferior resolucin que aqullas grabadas en una cinta. The following functions are not allowed in M.REC Mode. s El sonido se graba en formato mono. - DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom, s Las siguientes funciones no estn disponibles en la modalidad M.REC. Fade, Program AE, Digital Effect, Slow Shutter. - DIS (estabilizador digital de la imagen), zoom digital, fundido, While you record in Memory Stick, dont insert or eject the tape or it programa AE, efectos digitales, obturador lento. could be recorded the noise. s No introduzca o extraiga la cinta mientras graba en el Memory Stick. While you record in Memory Stick, dont eject it or it might break the En caso contrario, podra grabarse ruido. data on the Memory Stick or Memory Stick itself. s No extraiga el Memory Stick mientras est grabando en l. En caso contrario, podran resultar daados los datos o el propio 93 Memory Stick.
Page 94
MPEG PB
Reproduccin MPEG
The MPEG PB function works in PLAYER mode only. La funcin MPEG PB (reproduccin MPEG) slo opera en la modalidad PLAYER. The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures Esta funcin permite ver los vdeos grabados en formato MPEG4. (MPEG4) recorded. Durante la reproduccion MPEG4, solo podra oir audio en el altavoz During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC del PC. (no podra oir audio en el altavoz de la camara o TV) speaker only. (You cannot hear it from the speaker onto a 1. Ajuste el interruptor de modalidad en la camcorder and TV.) posicin MEMORY STICK. 2. Ajuste el interruptor de la videocmara en la 1. Set the mode switch to MEMORY STICK position. modalidad PLAYER. 2. Set the power switch to PLAYER mode. 3. Pulse el botn MEN y gire el DIAL MEN 3. Press the MENU button and turn the MENU DIAL hasta resaltar MEMORY (memoria). to highlight MEMORY. 4. Pulse el botn ENTER para acceder al submen. 4. Press the ENTER button to enter sub-menu. 5. Mediante el DIAL MEN, seleccione la opcin M.PLAY MODE 5. Use the MENU DIAL to select M.PLAY from M.PLAY en el submen. INITIAL the sub-menu. 6. Pulse el botn ENTER para acceder al submen. M.PLAY SELECT CAMERA 6. Press the ENTER button to enter sub-menu. 7. Mediante el DIAL MEN, seleccione la opcin PHOTO QUALITY A/V MEMORY MPEG4 SIZE 7. Use the MENU DIAL to select MPEG4 from MPEG4 en el submen. VIEWER PRINT MARK 8. Pulse el botn PLAY/STILL. the submenu. PROTECT FILE NO. s Se reproducirn los vdeos grabados en el 8. Press the PLAY/STILL button. DELETE FORMAT MEMORY STICK. s The moving pictures recorded into the MEMORY STICK are played back. Notas Notes s Es posible que, durante la reproduccin de los M.PLAY MODE vdeos MPEG4, aparezcan imgenes cortadas s There could be any broken or mosaic pictures MEMORY SET o en forma de mosaico. while playing the MPEG4 moving picture images, Esto no se debe a un funcionamiento incorrecto. MPEG4 M.PLAY SELECT but it is not malfunction. PHOTO QUALITY SF s El cdec de audio Sharp G.726 se instala s Sharp G.726 Audio Codec is automatically 320X240 MPEG4 SIZE automticamente desde Internet al reproducir 000 PRINT MARK installed through Internet when you play the PROTECT un archivo MPEG4. MPEG4 file. SERIES FILE NO. s Si el cdec de audio Sharp G.726 no se instala DELETE s If sharp G.726 Audio Codec is not properly FORMAT correctamente en el PC, no ser posible installed on your PC, it could not play Audio in the reproducir el sonido del archivo MPEG4. MPEG4 file. s Moving image recorded on the Memory Stick may s Es posible que las imgenes de vdeo grabadas en el Memory not play in other manufacturers camcorders. Stick no puedan reproducirse en videocmaras de otras marcas. s The MPEG4 file recorded by another camcorder might not be s Es posible que los archivos MPEG4 grabados por otras allowed th play by this camcorder. videocmaras no puedan reproducirse en sta. - You need Microsoft Windows Media Player Version 9 or higher - Para reproducir los archivos MPEG4 del Memory Stick en un version and Sharp G726 Audio Codec in order to play MPEG4 PC, es necesario utilizar el Reproductor de Windows Media de file on the Memory Stick on your PC. (Microsoft Windows Microsoft, versin 9 o superior, y el cdec de audio Sharp Media Player Version 9 (Eng) is included in the CD that is G.726 (en el CD suministrado se incluye el Reproductor de supplied.) Windows Media de Microsoft versin 9 en ingls). - You can download the Microsoft Windows Media Player applied - Puede descargar el Reproductor de Windows Media de each languages on Microsoft Website, Microsoft en varios idiomas desde el sitio Web de Microsoft, http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/ 94 http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/ default.asp. default.asp
Tags
MC-CL673 PRS-700 Ericsson W900 Ld-3W CMP-10BT 358-353660-2-3-14 VT560 24 IS Receiver Messenger Manual Download Walking PUP Temporis 700 Muvo 100 32LT75 V1 00 32LG5600 AEU LH-RH760TF NWZ-S545 TX-DS575X CQ-MR555LEN KRC-478R Camcorder HTC S620 PM-9800 X7350 Touch BDV-E300 NN-C897W Casablanca CD50 VCL-2030 S Powershot A460 IP 5850 E1200 BB100 LE32B554 If-ED Xpress 4 W6221-QSG BDP-S1 MP3000 SC-HT995 Montreal CD34 D660U YZ85-2005 GGR62 Gx1008B BU-300 29PT5458 01 YZ85 LW UR 89 Band-IN-A-BOX Aztek 2001 Recall B9871-4-M 8 LI Autoloader CLP-315 XAA PRO D7 ZTK123 Manual Pdf 42PB4DT-UB X4250 YFZ450-2005 Twister Rode NT5 Motorola W385 Switch 10 T Review VR420 B-2 PRO Htp-2500 Anti-virus 2011 SQ507X Automatic-2008 OFX 180 LTV-32W3 HD CFD-E75L X-700 Imac G5 Yukon ST DP-PRO OW5000 70GS-61SN Yamaha MU15 Software FH-P4100R DP-8045 Pb18542LT UN55C6500VF XL550U PCG-R600hmpd Wizard Orbit LA32C450e1D Aspire 9420 Manual VSX-LX53 CS1200VD SU-V90D SPH-W2700 Abit BF6 Charger PXC 350 CD-UB100 SD-2060 NAD T742
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101








1. Samsung SCD23 MiniDV Camcorder with 2.5 LCD
2. ABC Products Ac Mains Power supply adapter adaptor charger AA E7 AA E8 AA E9 8.4V for Samsung SC D23, SC D230, SC D24, SC D27, SC D29, SC D33, SC D5000, SC D590, SC D80, SC D86, SC D101, SC D103, SC D105, SC D107, SC D130, SC D263 Camcorder etc
3. GSI Great Quality Samsung AC Adapter Power Supply Functions Exactly as AA E6A AA E7 AA E8 AA E9 AC Adapter for Samsung SCD103 SCD107 SCD23 SCD263 SCD27 SCD303 SCD353 SCD363 SCD364 SCD365 SCD453 SCD5000 SCD6040 SCD80 SCD86 Digital Camcorder.
4. Samsung SCD23 miniSync Retractable Cable
5. Samsung SC D23 Camcorder Battery Lithium Ion (1500 mAh) Replacement for Samsun SB L110 Battery
6. Hi Capacity Li Ion Camcorder Battery for Samsung SCD 23 & SCD 27 (SB L110)




