Reviews & Opinions
Independent and trusted. Read before buy Alpine 3DE-7886RS!

Alpine 3DE-7886RS


Bookmark
Alpine 3DE-7886RS

Bookmark and Share

 

Alpine 3DE-7886RSAbout Alpine 3DE-7886RS
Here you can find all about Alpine 3DE-7886RS like manual and other informations. For example: review.

Alpine 3DE-7886RS manual (user guide) is ready to download for free.

On the bottom of page users can write a review. If you own a Alpine 3DE-7886RS please write about it to help other people.
[ Report abuse or wrong photo | Share your Alpine 3DE-7886RS photo ]

 

 

Manual

Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Manual - 1 page  Manual - 2 page  Manual - 3 page 

Download (English)
Alpine 3DE-7886RS, size: 835 KB

 

Alpine 3DE-7886RS

 

 

User reviews and opinions

<== Click here to post a new opinion, comment, review, etc.

Comments to date: 1. Page 1 of 1. Average Rating:
Robert Gibbins 5:03am on Monday, July 19th, 2010 
Excellent sound, great price Take this with a grain of salt, I replaced an older, poor quality Pioneer Super Tuner with this unit. However. Satellite Radio Lovers Beware I purchase the Alpine CDA 105 and was very happy with it until I realized a serious design flaw in the satellite radio f...

Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.

 

Documents

doc0

SERIAL NUMBER/NUMRO DE SRIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE DINSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU DACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen, Germany Tel.: 02102-ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabelln Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P91508W77-O

3DE-7886R

FM/MW/LW/RDS In-Dash CD Changer Receiver
OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute rfrence future. MANUAL DE OPERACIN Lea este manual, por favor, para disfrutar al mximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

INTLZ ACTION

Z-ACTION MECHANISM

MODE/LOUD

35Watts x 4 Amplifier

NEWS 2

MONO 3

SOURCE

TUNE/A.ME
LD MO AF T.INFO TP RPT ALL M.I.X. DX SEEK

EON NEWS ST

T. INFO

M. I. X. 4

SCAN 6
IN-DASH CD CHANGER RECEIVER 3DE-7886R
Yamagata Printing CO., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (EFS) 68P1508W77-O -PF

Precautions

WARNING
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle quilatral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destins attirer l'attention de l'utilisateur sur la prsence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voir la mort. El smbolo de exclamacin dentro del tringulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operacin importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podra resultar en heridas graves o la muerte.

English

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER Attempts to disassemble or alter may lead to an accident, fire and/or electric shock. KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN Store small articles (batteries, screws, etc.) in places not accessible to children. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES Replace fuses only with fuses of the same ampere rating. Failure to do so may result in a fire and/or damage to the vehicle. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS When problems appear, stop using the system immediately and contact the dealer from whom you purchased the equipment. Some problems which may warrant immediate attention include a lack of sound, noxious odors or smoke being emitted from the unit, or foreign objects dropped inside the unit. DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT WHILE DRIVING Do not change settings while driving. If operation requiring a prolonged view of the display is required, stop the vehicle in a safe location before attempting operation.

Disques de forme irrgulire Discos de forma irregular
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spciale peut endommager le mcanisme. Asegrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningn otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podr causar daos al mecanismo.
Centre Hole Orifice central Orificio central

New Discs

As a protective measure, the CD changer will automatically eject discs that have either been inserted intorrectly or have irregular surfaces. If a new disc is ejected immediately after loading, use your finger to feel around the outer edge of the CD and its centre hole. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.
Bumps Rsidus Abultamientos Centre Hole Orifice central Orificio central
New Disc Disque neuf Disco nuevo
Outside (Bumps) Pnifrie (rsidus) Borde exterior (abultamientos)
IMPROPER INCORRECT INCORRECTO

Handling Magazine

When discs are being exchanged in the 3DE7886R, the magazine is pushed out from the changer. While this operation is in progress, do not try to pull out the magazine or stop its movement in any way, as this could cause damage to the mechanism. In addition, be aware of the changer's operation so it will not interfere with your driving. For example, before changing gears, check the position of the magazine so as not to hit it while it is changing discs. CAUTION: Do not insert anything other than magazine into the insertion slot.

Disques neufs

Discos nuevos
Par mesure de protection, le changeur CD jecte automatiquement les disques qui sont incorrectement nsrs ou qui ont une surface irrgulire. Si le lecteur jecte un disque neuf aussitt aprs la charge, toucher le contour de l'orifice central et de la priphrie du disque avec le doigt. Si le disque contient des rsidus ou des irrgularites, il ne pourra pas tre charg. Pour enlever les rsidus, passer un stylo-bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la priphrie du disque puis le rinsrer.

Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance/Fader

VOL BASS TREB BAL FAD

Press and release the MODE/LOUD button repeatedly to choose the desired mode. Notes: If the 6 or 5 button is not pressed in 5 seconds after selecting the BASS, TREB, BAL and FAD modes, the unit automatically sets to the VOL mode.
Press the button 6 or 5 until the desired sound is obtained in each mode. Notes: These buttons have a "Dual Speed" function. Pressing lightly will change the level slowly. Pressing the buttons harder will change the level quickly. The BASS and TREBLE settings for each source (FM, MW/LW and CD) are automatically memorized. These settings remain until you manually change them.

Turning Loudness On/Off

Loudness introduces a special low and highfrequency emphasis at low listening levels to compensate for the ear's decreased sensitivity to bass and treble sound.
Press and hold the MODE/LOUD button for at least 2 seconds to activate or deactivate the loudness mode. LD will appear in the upper, left corner of the display to indicate the Loudness function is on.
Fonctionnement deFranais base Rglage du volume/ graves/aigus/balance droite-gauche/balance avant-arrire
Appuyez de faon rpte sur MODE/LOUD pour choisir le mode souhait. Remarques: Si vous n'appuyez pas la touche 6 ou 5 dans les 5 secondes qui suivent la slection des modes BASS, TREB, BAL et FAD, l'appareil se met automatiquement en mode de rglage du volume.
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
Presione el botn MODE/LOUD repetidamente para elegir el modo deseado. Notas: Si no presione el botn 6 o 5 antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos BASS, TREB, BAL, y FAD, la unidad pasar automticamente al modo VOL.
Appuyez la touche 6 ou 5 jusqu' ce que vous obteniez le son souhait dans chaque mode. Remarques: Ces touches ont une fonction de "double vitesse". Une pression lgre sur ces touches changera le niveau lentement. Une pression fond changera le niveau rapidement. Les rglages des graves et des aigus pour chaque source (FM, PO/GO et CD) seront mmoriss automatiquement. Ces rglages restent mmoriss tant que vous ne les changez pas manuellement.
Presione el bton 6 o 5 hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Notas: Estos botones tienen una funcin de "doble velocidad". Presionndolos suavemente el nivel cambiar lentamente. Presionndolos fuertemente el nivel cambiar rpidamente. Los ajustes de graves y agudos para cada fuente (FM, MW/LW y CD) sern memorizados automticamente. Dichos ajustes permanecern hasta que sean modificados manualmente.
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes frquences faibles niveaux de volume afin de compenser la diminution de sensibilit de l'oreille face aux graves et aux aigus.

Un total de 24 stations peuvent tre mmorises (6 stations pour chaque gamme: FM1, FM2, PO et GO.). Remarque: Si vous mmorisez une station dans une mmoire prrgle dj occupe, la station actuelle sera efface et remplace par la nouvelle station.

Mono/Stereo Switching

Press the "F" button. The function indicator on the button will turn off.
"ST" indicator appears when a stereo FM station is tuned in. Press the MONO button to switch from stereo to monaural FM reception. This will help in reducing the noise of weak FM Stereo broadcasts. In the monaural mode, the MO indicator appears. Press the MONO button again to return to the stereo mode. Press the "F" button to activate the normal mode. The function indicator will illuminate.

Commutation mono/ stro

Appuyez sur la touche "F". L'indicateur de fonction sur la touche s'teint.
Cambio entre monoaural/estreo
Presione el botn "F". El indicador de funcin del botn se apagar.
L'indicateur "ST" apparat quand une station FM stro est accorde. Appuyez sur la touche MONO pour passer de la rception FM stro la rception FM mono. Le bruit des metteurs FM stro ayant un signal de faible puissance sera rduit. En mode mono, l'indicateur MO apparat. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MONO pour revenir au mode stro. Appuyez sur la touche "F" pour revenir au mode normal. L'indicateur de fonction s'allumera.
Cuando se sintonice una emisora FM estreo, aparecer el indicador "ST". Para cambiar de recepcin de FM estreo a monoaural, presione el botn MONO. Esto le ayudar a reducir el ruido de emisiones de FM de seal dbil. En el modo monoaural, aparecer el indicador MO. Para volver al modo estreo, presione de nuevo el botn MONO. Presione el botn "F" para activar el modo normal. El indicador de funcin se encender.
Automatic Memory of Station Presets

F1 F2 MW LW

A-MEMORY
Press and hold the A. ME. button for at least 2 seconds. The frequency on the display continues to change while the automatic memory is in process. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band in order of signal strength. When the automatic memory has been completed, the tuner goes to the station stored in the preset location No. 1. Note: If no stations are stored, the tuner will return to the original station you were listening to before the auto memory procedure began.

Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las de la lista de AF: La unidad buscar de nuevo una emisora de la lista de identificacin de programa (PI). Si todava no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizar la frecuencia de la emisora y el indicador de memorizacin desaparecer. Si el nivel de la seal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botn de memorizacin para sintonizar la emisora regional de otro distrito. Nota: Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la seccin de Operacin de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrn memorizarse en las bandas F1 y F2.
Receiving RDS Regional (Local) Stations
Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds to activate the setting mode.

REG ON REG OFF

Press the Preset 4 button to turn on or off the REG (Regional) mode. In the REG OFF mode, the unit automatically keeps receiving the related local RDS station.
Press the INTLZ button to deactivate the setting mode.
Rception des stations RDS rgionales (locales)
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour activer le mode de rglage.
Recepcin de emisoras de RDS regionales (locales)
Mantenga presionado el botn INTLZ durante 3 segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento.
Appuyez sur la touche de prrglage 4 pour choisir le mode REG (rgional) ON (en service) ou OFF (hors service). En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
Para activar o desactivar el modo regional (REG ON o REG OFF), presione el botn de memorizacin 4. En el modo REG OFF, la unidad continuar recibiendo automticamente la emisora de RDS local relacionada.
Appuyez sur la touche INTLZ pour annuler le mode de rglage.
Para desactivar el modo de establecimiento, presione el botn INTLZ.
Receiving Traffic Information

T.INFO TP

Press the T.INFO button to activate the Traffic Information mode.
Press the DN (g) or UP (f) button to select your desired traffic information station. When a traffic information station is tuned in, the TP indicator lights up. Traffic information is heard only when it is being broadcast. If traffic information is not being broadcast, the unit is set in the standby mode. When a traffic information broadcast begins, the unit automatically receives it and the display shows "TRF-INFO" for 2 seconds and returns to the PS display. When traffic information broadcast is over, the unit will automatically set in the standby mode. Notes: If the traffic information broadcast signal falls below a certain level, the unit remains in the receiving mode for 1 minute. If the signal remains below a certain level for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks. If you do not want to listen to the traffic information being received, lightly press the T. INFO button to skip that traffic information message. The T. INFO mode will remain in the ON position to receive the next traffic information message. If the volume level is changed while receiving traffic information, the changed volume level will be memorized. When traffic information is received next time, the volume level will be automatically adjusted to the level memorized.

PTY (Programme Type) Tuning
Press the "F" button. The function indicator will be off.
Press the PTY button to activate the PTY mode. The Programme Type of the station being currently received will be displayed for 5 seconds. If there is no receivable PTY broadcast, "NONE" will be displayed for 5 seconds. If no RDS station can be received, the display shows "NO RDS." Note: If no button is pressed within 5 seconds after pressing the PTY button, the PTY mode will be automatically cancelled.

LIGHT M

CLASSICS OTHER M
Press the DN (g) and UP (f) buttons within 5 seconds after activating the PTY mode to choose the desired programme type while the PTY (programme type) is being displayed. Each press scrolls the programme type by one.
Press the PTY button within 5 seconds after selecting the programme type to start searching for a station in the selected programme type. The chosen programme type indicator blinks during searching and lights when a station is found. If no station is found, "NO PTY" will be displayed for 5 seconds.
Press the "F" button to activate the normal mode. The function indicator will illuminate.
Sintona por tipo de programa (PTY)
Presione el botn "F". El indicador de funcionamiento se apagar.
Accord PTY (Type de programme)
Appuyer sur la touche "F". L'indicateur de fonctionnement s'teindra.
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode PTY. Le type de programme de la station en cours de rception est affich pendant 5 secondes. Si aucun programme PTY n'est diffus, "NONE" est affich pendant 5 secondes. Si aucune station RDS n'est reue, l'affichage indique "NO RDS". Remarque: Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes aprs avoir appuy sur la touche PTY, le mode PTY est automatiquement annul. Appuyez sur les touches DN (g) et UP (f) dans les 5 secondes aprs la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhait pendant qu'un type de programme est affich. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme dfile sur l'affichage.
Presione el botn PTY por lo menos para activar el modo PTY. El tipo de programa de la emisora que est recibindose se visualizar durante 5 segundos. Si no hay ninguna emisin de PTY, se visualizar "NONE" durante 5 segundos. Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrar "NO RDS". Nota: Si no presiona ningn botn despus de haber presionado el botn PTY, el modo PTY se cancelar automticamente. Presione los botones DN (g) y UP (f) antes de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras est visualizndose PTY (tipo de programa). Con cada presin, el tipo de programa se desplazar en uno.

Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes aprs la slection du type de programme pour que l'appareil commence rechercher une station diffusant le type de programme slectionn. L'indicateur du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s'allume quand une station est trouve. Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO PTY" est affich pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche "F" pour activer le mode normal. L'indicateur de fonctionnement s'allumera.
Presione el botn PTY antes de 5 segundos de haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la bsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado. El indicador de tipo de programa elegido parpadear durante la bsqueda y permanecer encendido cuando se encuentre una emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizar "NO PTY" durante 5 segundos. Presione el botn "F" para activar el modo normal. El indicador de funcionamiento se iluminar.
Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio

T.INFO

Press the T.INFO button repeatedly until the T.INFO indicator appears in the display.
Press the DN (g) and UP (f) buttons to select a traffic information station if necessary. When a traffic information broadcast starts, the unit automatically mutes the CD changer or the regular FM broadcast. When the traffic information broadcast finishes, the unit automatically returns to the original source play before the traffic information broadcast began. When traffic information stations cannot be received: In the tuner mode: When the TP signal can no longer be received for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks. In the CD mode: When the TP signal can no longer be received, the traffic information station of another frequency will be selected automatically. Note: The receiver is equipped with the EON (Enhanced Other Networks) function in order to keep track of additional alternative frequencies to the AF list. The EON indicator appears while an RDS EON station is being received. If the station being received does not broadcast the traffic information, the receiver automatically tunes in the related station that broadcasts the traffic information when it occurs. Press the T.INFO button to deactivate the Traffic Information mode. The T.INFO indicator disappears.

F1 101.50

Rception des informations routires pendant la lecture CD ou l'coute de la radio
Recepcin de informacin sobre el trfico durante la reproduccin de un disco compacto o le escucha de la radio
Presione repetidamente el botn T. INFO hasta que en el visualizador aparezca el indicador "T. INFO".
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu' ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage.
Appuyez sur les touches DN (g) et UP (f) pour slectionner une station qui diffuse des informations routires si ncessaire. Quand les informations routires sont diffuses, l'appareil coupe automatiquement le changeur CD ou de la radio FM ordinaire. Quand les informations routires sont termines, la lecture de cassette ou la rception radio reprend selon la source coute avant la diffusion des informations routires. Quand les stations d'informations routires ne peuvent pas tre reues: En mode tuner: Quand le signal de la station TP ne peut pas tre reu pendant plus dune minute, lindicateur T.INFO clignote. En mode CD: Quand le signal TP ne peut plus tre reu, une station d'informations routires d'une autre frquence est automatiquement slectionne.

 

Tags

3420BGS DSC-P51 GK1635T X2415 PEG-NR70 UA46C7000WF WD-14393TDP LE32R32B SKW-205 1E-08 EX2220 VL-E78E Palmpilot MS-1922H Grill DUO Island Vega2 TA-F570ES Satis E-200 HM250HI M WS-500M P7789 Coffee BAR Mistral 200 ICD-SX20 13027 MG5150 MD140 Asus P299 Roland E-86 Viewer 7 9200SE MHC-RG660 Aspire 5630 WS-55311 Calgary MP35 Sanwa M11 JD-N51CL GZ-MG26E KL-100E Techwood PL66 FS750 Vseries2 C-450 Zoom X-MAX 250 5610V DIR-100 VSX-409RDS Intuos3 Ed VR 1450LMT Behringer MS40 LS 22 520 S Drivestation Game PAD UX-D17CW G31-M4 XLH550 Usb XE CFX12 Digimax 3100 MVX45I Tycoon 3 PK201 Studio 12R Dvdr725H ZWF12280W Motorola A388 Manhunt Kxtga711EX Desire DVD-HR755 GFA-545II V750 PRO Stagepas 300 Review TS0GSJ35U WM-1285FHD Tough-8010 Fino 80 Duplicator HT-C455 Xr1850NF DXS-3326GSR KX-TCA121EX DSP-A595A Expresso Plus DEH-2250UBG ITD60 ES DCS 620 1 0 Officejet V30 B4101-4-M YDS-11 II 8300S MN-100L Bc-HC F5D8633-4

 

manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding

 

Sitemap

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101