Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102
|
|
Bookmark Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102 |
Here you can find all about Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102 like manual and other informations. For example: review.
Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102 manual (user guide) is ready to download for free.
On the bottom of page users can write a review. If you own a Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102 please write about it to help other people. [ Report abuse or wrong photo | Share your Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102 photo ]
Manual
Download
(English)
|
Candy CBL 160 Fritdenlen 40000102
User reviews and opinions
| podoba |
7:17pm on Wednesday, September 29th, 2010 ![]() |
| I was in the market for a large capacity MP3 player and I was open to just about any brand except Apple/Ipod. As I have mentioned in other reviews. | |
| cheap xanax23 20006 |
6:36pm on Monday, August 30th, 2010 ![]() |
| Best ever..... better than itouch and zune HD........Maybe not better than the new itouch but better tha previouse version fo sho.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!... | |
| dWagner |
11:56am on Monday, July 26th, 2010 ![]() |
| The Good: The Archos 5 Internet tablet/portable media player offers a large, high-resolution touch-screen display, Wi-Fi, music playback, photos. Things that are great about it Easy To Clean, Easy To Install, Functions Smoothly Colors With Age Poorly designed units...Not comparable to Apple product design.... | |
| cshong |
7:00am on Saturday, May 29th, 2010 ![]() |
| "Images display in stunning color but I am not able to watch any of the network (like LOST) or newsmagazine shows (like 20/20) because it is unable to... "i wish i could give it 0 stars after my buy of this product it cost me an additional $200 to get it running with internet and DVR and all the upgrade... | |
| Bob Keynton |
8:53pm on Thursday, April 22nd, 2010 ![]() |
| Haste makes waste My likes for android prompted me to buy this player. I should have heeded the other reviewers advice. Constantly freezes. | |
| RLeuallen1 |
12:27pm on Tuesday, April 6th, 2010 ![]() |
| "AFTER TRYING TO GET ONLINE TO FIND OUT WHERE TO RETURN BROKER DEVICE, I CALLED THE CUSTOMER SERVICE ONLY TO BE PUT ON HOLD FOR 15 MIN. "QVC really does need to pull these units. The first one I received had a corrupted fat file, whatever that is. | |
| brox |
4:03am on Saturday, March 20th, 2010 ![]() |
| In the browser Youtube/Dailymotion/GoogleVideo... Cons: The Archos 5G is going to be even better cause it has the HSDPA built-in, but storage. | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Bewahren Sie das Heft fr eine sptere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zustndige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.
Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice.
Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
INDICE
CHAPITRE CAPITOLO KAPITEL HOOFDSTUK CHAPTER
INHALT
INHOUDSOPGAVE
Avant-propos Notes gnrales la livraison Garantie Mesures de scurit Donnes techniques Mise en place, installation Description des commandes Tiroir lessive Slection Le produit Tableau des programmes Conseils utiles pour lutilisateur/Lavage Nettoyage et entretien Recherche des pannes
Prefazione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi Cassetto detersivo Selezione Il prodotto Tabella programmi Consigli utili per gli utenti/Lavaggio Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti 13
Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften Technische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Waschmittelbehlter Programm/Temperaturwahl Das Produkt Programmtabelle Einige ntzliche Hinweise/Waschen Reinigung und allgemeine Wartung Fehlersuche
Inleiding Algemene aanwijzingen bij levering Garantie Veiligheidsmaatregelen Technische gegevens In elkaar zetten en installeren Bedieningspaneel Wasmiddelbakje Kiezen van het programma De weefsels Overzicht van programmas Tips voor gebruik/Het wassen Schoonmaken en normaal onderhoud Storingzoeker
Introduction General points on delivery Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Detergent drawer Selection The Product Table of Programmes Customer Awareness/Washing Cleaning and routine maintenance Faults Search
CHAPITRE 1
CAPITOLO 1
KAPITEL 1
HOOFDSTUK 1
CHAPTER 1
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING
GENERAL POINTS ON DELIVERY
A la livraison veuillez, contrler que le matriel suivant accompagne la machine:
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gertes, ob das folgende Zubehr mitgeliefert wurde:
Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd:
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) LIVRET DINSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHON E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUITS LIQUIDES G) DOSEUR PROGRAMME 32
A) MANUALE DISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
A) BEDIENUNGSANLEITUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN
EUROPE
A) HANDLEIDING
A) INSTRUCTION MANUAL
B) ADRESSEN KLANTENSERVICE C) GARANTIEBEWIJZEN
B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAP E) BEND FOR OUTLET TUBE
C) CERTIFICATI DI GARANZIA
Dovunque tu sia.
C) GARANTIESCHEIN
D) TAPPO E) CURVA PER TUBO SCARICO F) BACINELLA DETERSIVO LIQUIDO G) MISURATORE DETERSIVO PROGRAMMA 32 CONSERVATELI
SPEDIRE TRATTENERE
D) STPSEL E) ROHRBOGEN FR ABLAUFSCHLAUCH F) EINSATZ FR FLSSIGWASCHMITTEL G) WASCHMITTELDOSIERER PROGRAMM 32
D) AFSLUITDOPJE E) AFVOERSLANGGELEIDER F) VLOEIBARE ZEEP BAKJE G) 32 MINUTEN PROGRAMMA INZETBAKJE BEWAAR DEZE GOED
F) LIQUID DETERGENT COMPARTIMENT G) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP KEEP THEM IN A SAFE PLACE
LES CONSERVER
'' 2 3
BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrler que ce matriel soit en bon tat; si tel nest pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy pi vicino.
Gert bei Lieferung auf eventuelle Transportschden untersuchen und gegebenenfalls beim Hndler reklamieren.
Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel.
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
CHAPITRE 2
CAPITOLO 2
KAPITEL 2
HOOFDSTUK 2
CHAPTER 2
GARANTIE
GARANZIA
Der beiliegende Garantieschein ermglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit betrgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
Bij het apparaat is een garantiecertificaat gevoegd dat u recht geeft op reparatie en technische ondersteuning.
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
Lappareil est accompagn par un certificat de grantie.
Lapparecchio corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica.
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH 0903-99109 BE
199.123.123 0848.780.780 01805-625562 0820.220.224
IT CH DE A
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. DIE SERVICE-NUMMER FR DEUTSCHLAND 01805-625562 VERBINDET SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTNDIGEN GIASWERKSKUNDENDIENST IN IHRER NHE.
0900-9999109
NL BE 0903-99109 01805-625562 DE 0820.220.224 A 0848.780.780 CH
0820.220.224 0848.780.780
CHAPITRE 3
CAPITOLO 3
KAPITEL 3
HOOFDSTUK 3
CHAPTER 3
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS DINTERVENTION DE NETTOYAGE ET DENTRETIEN
Dbrancher la prise de courant. Fermer le robinet
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE
Tolga la spina. Chiuda il rubinetto dellacqua. La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che limpianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda lintervento di personale qualificato.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERTES
Netzstecker ziehen. Wasserzufuhr sperren.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug Turn off the water inlet tap. All Candy appliances are
stopcontact.
dalimentation deau.
Draai de
watertoevoerkraan dicht. earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Toutes les machines Candy sont pourvues de mise la terre. Vrifier que linstallation lectrique soit alimente par une prise de terre, en cas contraire demander lintervention du personnel qualifi.
Alle Candy Gerte sind
Alle Candy apparaten zijn
geerdet. Versichern Sie sich, da Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien.
Non tiri il cavo di
Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gert hantieren.
Ziehen Sie den Stecker
Do not allow the appliance
ne pas tirer sur le cble.
Pour dbrancher la prise,
immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gert keinen
zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.
Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. Stel het apparaat niet
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
alimentazione, o lapparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
Non lasci esposto
Witterungseinflssen (Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gert niemals an den
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
Ne pas laisser la machine expose aux agents atmosphriques (pluie, soleil, etc.). En cas de dmnagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
lapparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
In caso di trasloco non la
Schaltknpfen oder am Waschmittelbehlter anheben.
bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
Whrend des Transportes
sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.
mit einer Sackkarre das Gert nicht auf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gert auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, da die Lufteinlsse am Boden des Gertes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der
verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade.
Laat tijdens het
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures la base de lappareil ne doivent en aucun cas tre obstrues par des tapis, moquette ou autres objets.
Pendant le transport ne
Durante il trasporto non
appoggi mai lobl al carrello.
verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen.
Als u het apparaat op een
do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
Importante! Nel caso si installi lapparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dellapparecchio non vengano ostruite.
Als de (hoofd)
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
cble dalimentation savre ncessaire, il devra tre remplac par un cble special fourni par le service aprs-vente. 12
Si le remplacement du
risultasse danneggiato, dovr essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.
beschdigt sein, mu dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfgung gestellt werden kann.
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
CHAPITRE 4
CAPITOLO 4
KAPITEL 4
HOOFDSTUK 4
CHAPTER 4
DONNES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE SEC EAU NIVEAU NORMAL PUISSANCE ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90C) AMPERAGE ESSORAGE (Tours/min.) PRESSION DANS LINSTALLATION HYDRAULIQUE TENSION
DATI TECNICI CAPACITA DI BIANCHERIA ASCIUTTA ACQUA LIVELLO NORMALE POTENZA ASSORBITA CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90C) AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA PRESSIONE NELLIMPIANTO IDRAULICO TENSIONE kg l W kWh A giri/min. MPa V 5 615
TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMGEN TROCKENWSCHE WASSERSTAND NORMAL. GESAMTANSCHLUWERT ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90C) ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/Min.) WASSERDRUCK SPANNUNG
TECHNISCHE GEGEVENS CAPACITEIT DROOG WASGOED NORMAAL WATER NIVEAU AANSLUITWAARDE ENERGIEVER BRUIK (PROGRAMMA 90C) STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING CENTRIFUGE (t/Min.) DRUK HYDRAULISCHE POMP NETSPANNING
TECHNICAL DATA MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE
2150 1,1600 min. 0,05 max. 0,8 230
CHAPITRE 5
CAPITOLO 5
KAPITEL 5
HOOFDSTUK 5
CHAPTER 5
MISE EN PLACE INSTALLATION
ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessit utilizzare la curva rigida in dotazione.
BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
min 4 cm
max 100 cm
+2,6 mt max min 50 cm max 85 cm
FR Mettre la machine niveau avec les pieds avant. a) Tourner dans le sens des aiguilles dune montre lcrou de faon dvrouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu obtenir une parfaite adhrence au sol. c) Enfin bloquer le pied en revissant lcrou dans le sens inverse des aiguilles dune montre et le faire adhrer au fond de la machine.
IT Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.
DE Ausrichten der Maschine ber die vorderen Verstellfe a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lsen.
NL Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. a) Kontra moer losdraaien
EN Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
EN If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING A SELECTED PROGRAMME The programme can be cancelled at any time in the following way: Release the START button Turn the selector knob first to the OFF position and then away from it Wait around 5 seconds The machine will be ready for another programme or to be switched off.
ATTENTION: LOUVERTURE DU HUBLOT NE PEUT SE FAIRE TANT QUE LA MACHINE NAURA PAS ETE TOTALEMENT ARRETEE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE START.
ATTENZIONE: NON PU ESSERE APERTO LOBL SE IL TASTO START NON RILASCIATO.
ACHTUNG: WENN DIE START-TASTE NICHT ZURCKGEDRCKT IST, KANN DIE TR NICHT GEFFNET WERDEN.
TASTE SUPERSCHNELL Durch Drcken dieser Taste reduziert sich die Waschdauer des Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten, je nach Programm und eingestellter Temperatur. Die Taste SuperSchnell kann bei Waschladungen von 1 bis 5 kg eingesetzt werden. (Diese Funktion kann nur fr Baumwolle und Synthetik Programme benutzt werden).
WAARSCHUWING: DE DEUR KAN NIET WORDEN GEOPEN DTOTDAT DE START KNOP IS LOSGELATEN.
ATTENTION: THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED
TOUCHE SUPER RAPIDE En actionnant cette touche, la dure du cycle de lavage est rduite de 50 minutes, au maximum, en fonction du programme et de la temprature slectionns. Cette touche peut tre actionne pour laver des charges de linge de kg. (Cette touche est active seulement pour les programmes coton et synthtiques).
TASTO SUPER RAPIDO Premendo questo tasto la durata dei programmi di lavaggio di questa lavabiancheria viene ridotta fino ad un massimo di 50 minuti a seconda del programma e della temperatura prescelti. possibile utilizzare il tasto Super rapido per lavaggi da 1 a 5 kg di biancheria. (Questo tasto attivo solo nei cicli cotone e sintetici).
TOETS ANTIKREUK
Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en van de graad van vervuiling. Bij gemengde weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af. De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met centrifugeren met een laag toerental. Voor fijne was, met uitzondering van wol, worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water. Voor sterke weefsels en wol is een speciaal wasprogramma ontworpen. Bij dit programma blijven de weefsels na de laatste spoeling in het water liggen. Om het wasprogramma van sterke weefsels, fijne weefsels en wol te beindigen, heeft u twee mogelijkheden: Als de kleding niet gecentrifugeerd hoeft te worden en alleen afgepompt: - Laat de START knop los. - Draai de timer naar de Uit positie. - Selecteer programma afpompen. - Wacht ongeveer 5 seconden. - Schakel het apparaat weer in door op de START knop te drukken.
EN CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button this will drain and spin ready for emptying RESISTANT FABRICS AND WOOLLENS - after the final rinse, the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - release the START button - turn the selector knob to the OFF position - select programme drain - wait around 5 seconds - switch on the appliance again by pressing the START button
NL 4. Specials
HANDWAS 30 Deze wasmachine heeft ook een handwascyclus. Het programma geeft de mogelijkheid om een complete wasscyclus voor speciale kledingstukken als Handwas te behandelen. Het programma heeft een temperatuur van 30C en sluit af met twee keer spoelen en langzaam centrifugeren.
HAND WASH 30 This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only on the fabric care label. The programme has a temperature of 30C and concludes with 2 rinses and a slow spin.
PROGRAMME SPECIAL RINAGE Le programme effectue trois rinages et un essorage 800 trs/min. (qui peut tre rduit ou supprim en appuyant sur la manette approprie). Il peut tre utilis pour rincer tous types de tissus, par exemple aprs un lavage la main.
PROGRAMMA SPECIALE RISCIACQUI Il programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga delicata a 800 giri (eventualmente riducibile o annullabile tramite lapposita manopola). E utilizzatabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a mano.
Speciaal Spoelprogramma Het Spoelprogramma voert 3 spoelingen met een zachte centrifuge van 800 trn (welke verlaagd kan worden of weggelaten kan worden door middel van de juiste knop). Het kan gebruikt worden voor het spoelen van ieder weefsel, ook na een handwas.
SPECIAL RINSE PROGRAMME The programme carries out three rinses with a spin at 800 rpm (which can be reduced or excluded by using the correct knob). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
PROGRAMME SPECIAL ESSORAGE ENERGIQUE Le programme effectue un essorage 1600 trs/min. (qui peut tre rduit en appuyant sur la manette approprie).
PROGRAMMA SPECIALE CENTRIFUGA FORTE Il programma effettua una centrifuga a 1600 giri (eventualmente riducibile tramite lapposita manopola).
SPEZIALPROGRAMM EXTRASCHLEUDERN Dieses Spezialprogramm fhrt einen Intensivschleudergang bei 1600 Touren aus (reduzierbar durch Drcken der entsprechenden Wahlschalter).
Speciaal Snel centrifuge programma Programma Snel centrifuge voert een centrifuge uit van 1600 trn. per minuut (welke verlaagd kan worden door middel van de juiste knop).
SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME Programme fast spin carries out a spin at 1600 rpm (which can be reduced by using the correct knob).
UNIQUEMENT VIDANGE Cet programme vous permet deffectuer le vidange de leau.
BONTE WAS KLEURECHT KOUD
BONTE WAS MET VOORWAS
Gemengde weefsels van katoen en synthetisch Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels
BONTE WAS BONTE WAS BONTE WAS KLEURECHT BONTE WAS KLEURECHT BONTE WAS KLEURECHT KOUD
Gemengde, fijne, synthetische weefsels
Zeer gevoelige weefsels
Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl)
DELICAAT WOLWAS WOLWAS
Speciaal
HANDWAS SPOELEN NORMAAL CENTRIFUGEREN AFPOMPEN MIX & WASH SYSTEM PROGRAMMA SNEL CYCLUS 32
VOOR UW NIEUWE WASMACHINE
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR WEIGHT MAX Kg PROG. TEMP. C CHARGE DETERGENT
Please read these notes
Resistant fabrics
Cotton, linen Whites
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw.
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
Cotton, mixed resistant Cotton, mixed
Whites with Prewash (* Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector.
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption. The machine makes a different noise when spinning! This is because it has a manifold motor for better performance.
Cotton
Non fast coloureds cold wash
Mixed fabrics and synthetics
Mixed, resistant Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton
Fast coloureds with Prewash
Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds
Get the best results from your new Candy machine To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care. Thats why Candy gave Ariel their official seal of approval.
Mixed, delicate synthetics
LAVAGGIO
CAPACIT VARIABILE
Questa lavatrice in grado di adattare automaticamente il livello dellacqua al tipo e alla quantit di biancheria. E cos possibile ottenere un bucato personalizzato anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi denergia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WSCHEMENGEN Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr individuelle Form des Waschens mglich. Dieses System ermglicht eine sprbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalized wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. 57
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om persoonlijk te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd.
La charge admise pour les tissus rsistants est de 5 kg, tandis quen cas de tissus dlicats nous conseillons de ne pas dpasser 2 kg (1 kg en cas de pices en pure laine vierge lavables dans la machine laver), pour viter la formation de plis difficiles repasser. Pour les tissus extrmement dlicats nous conseillons dutiliser un filet.
Il carico ammesso per i tessuti resistenti di 5 kg mentre nel caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg nel caso di capi in Pura Lana Vergine lavabile in lavatrice), per evitare la formazione di pieghe difficili da stirare. Per tessuti molto delicati consigliabile lutilizzo di un sacchetto di rete.
Die fr widerstandsfhige Textilien geeignete Lademenge betrgt 5 kg, fr Feinwsche sollte eine Menge von 2 kg nicht berschritten werden (1 kg fr waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbgelbaren Falten. Fr die Wsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.
Voor sterke weefsels is de maximale lading 5 kg, terwijl bij gevoelige weefsels het aan te bevelen is niet meer dan 2 kg te wassen (1 kg, als het gaat om machinewasbare artikelen van zuiver scheerwol). Dit voorkomt kreuken die moeilijk weg te strijken zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net.
EN The maximum load for heavy fabrics is 5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in Machine Washable Woolens) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
da der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WHLEN Die Programmtabelle hilft Ihnen, das geeignete Programm fr Ihre Wsche zu finden. Durch Drehen des Programmwahlschalters wird das gewhlte Programm aktiviert. Durch Drcken der START-Taste fngt das Gert an zu arbeiten. ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall whrend des Betriebs der Waschmaschine werden die gewhlten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so da das Gert wieder dort anfngt zu arbeiten, wo es aufgehrt hatte, wenn der Strom wieder da ist.
And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. At the end of the programme the indicator light end cycle will go on.
La machine accomplira le programme demand. Le temoin fin du cycle steindra. A la fin, appuyer sur la touche (C) START et tournez la manette de slection des programmes sur la position OFF. Ouvrir le hublot et retirer le linge.
Alla fine del programma si illumina la spia di fine ciclo. Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto START e portare la manopola programma in posizione OFF. Apra lobl e tolga i tessuti.
Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf.
Aan het einde van het programma zal het licht van de indicator einde cyclus aangeven. Schakel de wasmachine uit door de START knop in te drukken en draai de timer naar OFF. Open de vuldeur en haal het gewassen wasgoed er uit.
Schalten Sie die Waschmaschine aus durch Drcken der START-Taste und stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF Das Bullage ffnen und die Wsche entnehmen.
Switch off the washing machine by pressing the START button and turning the selector to OFF.
Open the door and remove the washed articles.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO.
BENUTZEN SIE FR JEDE WSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMAS RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
CHAPITRE 12
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Tourner le filtre dans le sens anti-horaire des aiguilles dune montre jusqu larrt, en position verticale. Enlever et nettoyer.
Ruoti il filtro in senso antiorario fino allarresto, in posizione verticale.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Lo estragga e lo pulisca.
Verwijder het filter en maak het schoon. Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven. BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het resterende water uit alle slangen worden verwijderd. Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig. Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak hangen tot al het water weggelopen is. Herhaal deze handelingen aan de andere kant.
Remove and clean.
Apres avoir nettoy, utilisez lentaille et remontez le filtre en faisant toutes les oprations prcdentes dans le sens inverse.
Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte.
After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES DARRET DE LA MACHINE En cas de dmnagement, ou de longues priodes darrt de la machine dans des endroits non chauffs, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux. Dbrancher le courant et se servir dun seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau jusqu ce quil ne sorte plus deau. Aprs cette opration, la rpter en sens inverse.
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi. A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, sul catino, fino alla completa fuoriuscita dellacqua.
UMZUG ODER LNGERER STILLSTAND DER MASCHINE Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine lngere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, mssen alle Schluche vollstndig entleert werden. Strom abschalten und eine Waschschssel bereitstellen.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose.
Tags
NX4820 NP-F950 Rifle Espio 135M EXI3226 Review 1502C Presario 41012911 PS42A426c1M V-prox Travelmate 3010 Imac G4 MX700 Ixus 700 F1030 EXA10J-ex-a10 D2424 42PFL7403D Speedtouch 5X6 SU-Z65 DK9821P Yamaha DD11 Cube K120 Ecoroute RX-ES20 Color 860 LQ-2080 Excursion-2002 Audi 100 Printer HBH-PV708 Powerbank 4 14000 GSX-R600 AT-171 KX-BP735 LN-118 DCM-099 ALL-IN-wonder PRO TC42LD24 Series FR752 De SFR FAV80850 EX-P700 Clock Gw-1401-2 Quest ER-A670 Feedback PH730 DCD950KX FW390C Dimension 5100 Essentials 2 MX-1700 Zoom ES-8103 ROC 3404 90128 DLE5955S HT-R538 Cortez MID LAV72730-WD YP-U2XB Aqxxl 129 MP0402H - Gold TXP42S10B DV-545 PD110 RA100 DCP-145C Editor STE 70 960BG Bassproii Nokia S60 Series STR-DE197 CLP-311 TL-WR340GD IDL 60 2500 33 CDA-W550E DLC-8E GC-B197WFS Radio 3320L N2000 Model 4100 WX Fahrenheit 1190L Workcentre 312 TD-V711 SP6000 Yamaha GW10 DEH 433R ESD 767 T220HD
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101












