Reviews & Opinions
Independent and trusted. Read before buy Carrier 2B26H77c5!

Carrier 2B26H77c5


Bookmark
Carrier 2B26H77c5

Bookmark and Share

 

About Carrier 2B26H77c5
Here you can find all about Carrier 2B26H77c5 like manual and other informations. For example: review.

Carrier 2B26H77c5 manual (user guide) is ready to download for free.

On the bottom of page users can write a review. If you own a Carrier 2B26H77c5 please write about it to help other people.
[ Report abuse or wrong photo | Share your Carrier 2B26H77c5 photo ]

 

 

Manual

Download (English)

 

Carrier 2B26H77c5

 

 

User reviews and opinions

<== Click here to post a new opinion, comment, review, etc.

No opinions have been provided. Be the first and add a new opinion/review.

 

Documents

doc0

YD'S REGI S LO

R QUALIT TE

SURANC E AS

FAN COIL UNITS
Installation and Operation Manual

VENTILCONVETTORI

Manuale dinstallazione e duso

VENTILO-CONVECTEURS

Manuel dinstallation et demploi

VENTILATOR-KONVEKTOREN

Installations- und Bedienanweisungen

UNIDADES FAN COIL

Manual de instalacin y de uso

Contents

page General information.. 4/7 Warnings: avoid.. 8/11 Dimensions and weight. 12 Operating limits.. 13 Electrical data.. 14 Technical data of electric heater. 15 Material supplied.. 15 Installation.. 16/19 Water connections.. 20/23 Electrical connections. 24/25 Controls.. 26/41 Electric heater.. 40/41 Wiring diagrams. 42/47 Maintenance. 48/49

Indice

pagina Avvertenze generali.. 4/7 Avvertenze: evitare.. 8/11 Dimensioni e masse.. 12 Limiti di funzionamento.. 13 Assorbimenti elettrici.. 14 Dati tecnici elementi riscaldanti. 15 Materiale a corredo. 15 Installazione. 16/19 Collegamenti idraulici.. 20/23 Collegamenti elettrici.. 24/25 Comandi.. 26/41 Elemento riscaldante.. 40/41 Schemi elettrici.. 42/47 Manutenzione.. 48/49

Sommaire

page Gnralits.. 4/7 Attention : viter.. 8/11 Cotes et poids.. 12 Limites de fonctionnement.. 13 Caractristiques lectriques. 14 Caractristiques techniques de la rsistance lectrique.. 15 Matriel fourni.. 15

Inhalt

Seite Allgemeine Informationen.. 4/7 Vorsicht: vermeiden .. 8/11 Abmessungen und Gewicht. 12 Betriebs-Grenzwerte.. 13 Elektrische Daten.. 14 Technische Daten der Elektroheizung. 15 Mitgeliefertes Material.. 15 Installation.. 16/19
pgina Informacin general.. 4/7 Advertencias: evitar.. 8/11 Dimensiones y pesos.. 12 Lmites de funcionamiento.. 13 Datos elctricos. 14 Datos tcnicos de la resistencia elctrica 15 Material suministrado.. 15 Instalacin.. 16/19 Conexiones hidrulicas.. 20/23 Conexiones elctricas.. 24/25 Controles.. 26/41 Resistencia elctrica. 40/41 Esquemas elctricos. 42/47 Mantenimiento.. 48/49

Installation.. 16/19

Wasseranschlsse.. 20/23

Branchements deau. 20/23

Elektrische Anschlsse.. 24/25
Branchements lectriques.. 24/25

Regelungen.. 26/41

Commandes.. 26/41

Elektroheizung.. 40/41

Rsistance lectrique.. 40/41

Schaltplne.. 42/47

Schmas de cblage.. 42/47

Wartung.. 48/49

Entretien.. 48/49

General information

Unit installation
Read this instruction manual thoroughly before using the unit and keep it for further consultation even after installation. This unit complies with low-voltage (EEC/73/23 - EN60335-2-40) and electromagnetic compatibility (EEC/89/336 - EN50081-1 - EN50082-2) directives. The installation must be carried out by a qualified installer. For safety reasons, installers are required to read the general information carefully. Follow all the instructions below to ensure safety. Inspect the unit for damage due to improper transport. Do not install or use damaged equipment. To prevent fire, explosion or injury, do not operate the unit near dangerous substances or close to naked light equipment. Ensure that national safety code requirements have been followed for the main supply circuit. Follow all current national safety code requirements. Ensure that a properly sized and connected ground wire is in place. Check that voltage and frequency of the mains power supply are those required for the unit to be installed; the available power must be adequate to operate any other appliances connected to the same line. Make sure that properly sized disconnecting and safety switches are installed. The manufacturer declines any liability fror damage resulting from modifications or errors in the electrical or hydraulic connections. Failure to observe the installation instructions, or use of the unit under conditions other than those indicated in the table Operating limits of the unit installation manual, will immediately invalidate the unit warranty. After installation thoroughly test system operation and explain all system functions to the owner. All of the manufacturing and packaging materials used for your new appliance are compatible with the environment and can be recycled. Dispose of the packaging material in accordance with local requiremements. When installing the electric heater kit and after connecting the electric cables, cover the connectors using the silicon rubber caps. Check that the coil is fixed to the structure to ensure its correct ground connection.

Schlitze fr vertikaleWandbefestigung Kondensatablauf-Anschluss 20 mm AD Abdeckbleche (Zubehr) Sttzfe (Zubehr) Schlitze fr horizontale Deckenbefestigung
Dimensions (mm) and weight, concealed unit / Dimensioni (mm) e masse unit da incasso / Cotes (mm) et poids, unit non carrosse / Abmessungen (mm) und Gewicht, Gert mit Gehuse / Dimensiones (mm) y peso, unidad sin mueble (instalacin oculta)

201 164

Asole per fissaggio verticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli (accessori) Supporting feet (accessories) Asole per fissaggio orizzontale a soffitto

42 112,5 38

133 64

Cool 3/4 gas female Heat 1/2 gas female Cabinet version Concealed version
Freddo 3/4 GAS Femmina Caldo 1/2 GAS Femmina Versione con mobiletto Versione da incasso
Froid 3/4 gaz femelle Chauffage 1/2 gaz femelle Version carrosse Version non carrosse

582 545

Khlung 3/4 - Anschluss mit Innengewinde Heizung 1/2 - Anschluss mit Innengewinde Gert mit Gehuse Einbaugert Fro hembra 3/4 gas Calor hembra 1/2 gas Versin instalacin vista Versin instalacin oculta

A B C D P

mm mm mm mm mm kg kg 13
Technical data / Dati tecnici / Caractristiques techniques / Technische Daten / Datos tcnicos
Table I: Operating limits
Water circuit Indoor temperature Mains power supply Maximum static pressure Maximum static pressure

(1) (2)

Water-side maximum pressure: 1400 kPa (142 m WG)
Nominal single-phase voltage Operating voltage limits

(2) (2)

Minimum entering water temperature: +2C Maximum entering water temperature: +80C Minimum temperature: 5C (1) Maximum temperature: 32C 230V ~ 50 Hz / 60 Hz min. 198V max. 264V
(versions with centrifugal fan) (versions with tangential fan)
60 Pa (size 16) - 70 Pa (sizes 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75) 15 Pa
: If the outdoor temperature can go down to 0C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph water connections). : Maximum static pressure values refer to unit operating at high speed for air treatment without dehumidification. When dehumidification is used, the maximum static pressure is reduced by 5 Pa.
Tabella I: Limiti di funzionamento
Circuito acqua Temperatura interna Alimentazione elettrica Pressione statica massima Pressione statica massima
Pressione massima lato acqua: 1400 kPa (142 m c.a.)
Tensione nominale monofase Tensioni limite di funzionamento

500 mm min.

Rotate 180 Ruotare di 180 Tourner de 180

168 mm min.

Um 180 drehen Girar 180

252 mm

The unit is provided with supporting feet and cover panels (models with cabinet). For positioning and drilling use the template printed on the packaging. Drill four holes for the screw anchors close to the upper and lower hooks. Install the supporting feet by inserting the special tab into the corresponding slot on the unit plate (see fig. C page 13). Centre the two indentations and secure each supporting feet using the corresponding clips supplied with the kit. If a baseboard is mounted onto the wall, remove the pre-cut tab from the cover panel. Install the cover panels by hooking them to the slots on the cabinet lower part and secure them with the screws supplied. Position unit to wall and secure it with screws. To facilitate cabinet installation, it is suggested to use flathead screws. To complete the installation make electrical and water connections as per the diagram inside the control box panel. When all connections have been made, install the cabinet as previously described. WARNING: With wall-to-wall carpet the hole points must be moved up by 10 mm (as indicated on the template).

100 mm min.

Wall-mounted vertical unit
This unit is not provided with supporting feet and cover panels. Install the unit as indicated above and keep it at least 100 mm from the floor.
Installazione unit verticale sospesa a parete
In tal caso lunit non provvista di piedi di
sostegno e zoccoli di copertura. Installare lunit come descritto ai punti precedenti mantenendola sollevata dal pavimento di almeno 100 mm.
Screw anchor with double screw Air vent Tassello ad espansione a vite doppia Sfiato aria Cheville dancrage double vis Purge dair Spreizdbel mit Doppelschraube Entlftung Tornillos de sujeccin con doble tornillo Purga de aire
Ceiling-mounted horizontal unit
Use the template printed on the packaging for ceiling mounting of the unit. Drill four holes for the screw anchors close to the four side hooks. Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the unit, securing them with the screws as shown in figure. Hook the unit on the screw anchors in the ceiling and adjust the 4 screws. Make certain the fan coil is horizontally levelled. Make electrical and water connections and install the cabinet.

Comprobacin

Antes de poner en funcionamiento la unidad, comprobar que el agua fluye hacia la bandeja de recogida de condensados echando algo de agua sobre ella. Si se detectan problemas, comprobar la pendiente de la tubera de drenaje y buscar posible obstrucciones.

Water connections

Collegamenti idraulici
Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace ncessaire pour les branchements deau / Platz fr Wasseranschlsse / Espacio para conexiones hidrulicas
Front view / Vista frontale / Vue de front / Vorderansicht / Alzado

130 mm

20 mm 20 mm 302 mm
IN OUT Cool 3/4 gas female Heat 1/2 gas female Condensate drain Auxiliary drain pan (accessory) Floor ENTRE SORTIE Froid 3/4 gaz femelle Chauffage 1/2 gaz femelle Bac condensats Bac condensats auxiliaire (accessoire) Sol
INGRESSO USCITA Freddo 3/4 Gas femmina Caldo 1/2 Gas femmina Scarico condensa Bacinella ausiliaria (accessorio) Pavimento
EIN AUS Khlung 3/4 Anschluss mit Innengewinde Heizung 1/2 Anschluss mit Innengewinde Kondensatablauf Hilfs-Ablaufwanne (Zubehr) Fuboden

196 mm

Entrada IN Salida OUT Fro hembra 3/4 gas Calor hembra 1/2 gas Recogida de condensado Bandeja auxiliar de recogida de condensado (accesorio) Suelo
Water piping can enter either from the floor or from the wall. Leave the space shown in the figure. The unit coil can be supplied with water connections positioned as requested. However field conversion of the connections is achieved quite simply as follows: Remove the control box panel; Unscrew the 6 self-threading screws and remove the front drain pan; Unscrew the two screws holding the heat exchanger to the structure, necessary for earthing the coil; Remove the coil by unhooking it with the rubber tabs and turn it horizontally through 180. Place the coil into its new position by hooking it using the special rubber tabs; Refit the front drain pan with the 6 selfthreading screws; Retighten the two screws holding the heat exchanger to the structure, necessary for earthing the coil; Position the control box panel opposite the coil connections. Pass the sensor through the special hole and seal with sealing material in the tangential fan versions; Position the control into the tabs provided,, blocking it with the supplied metal plate (see paragraph Controls). Change the position of the condensate drain closing plug of the drain pan and put it on the same side of water connections.

Remove the control box panel casing by means of the fixing screw/s. Before proceeding with the unit connection to the mains supply locate live L and neutral N, then make connections as shown in the wiring diagram. Ensure that the mains supply connection is made through a switch that disconnects all poles, with contact gap of a least 3 mm. All fan coil connecting cables as well as accessory wires must be of the H05 VV-F, type with PVC insulation according to the EN 60335-2-40 standard. For the unit power supply, it is recommended to use cables with a minimum size of 3x1.5 mm2. For units equipped with electric heater, refer to table III (Technical data of electric heater) for sizing power supply cables. Make sure that connection to the mains supply of the electric heater is made through a switch with contact gap of 3 mm. After making all electrical connections do not forget to close the control box panel using the special protective cover and to fix it by means of the screw/s previously removed.

Control box panel

The control box panel is always positioned opposite the water connections. Two different control box panels are available: one for a unit without electric heater, and one for a unit with electric heater. Inside each control box panel there is a terminal block for the electrical connections (see wiring diagrams). After connections have been completed, cables must be secured with the cable holders supplied. If the unit is fitted with an electric heater, this must have a separate power supply.

Quadro elettrico

Il quadro elettrico si trova sempre posizionato dalla parte opposta a quella degli attacchi idraulici. Sono disponibili due tipi di quadro elettrico, uno per unit senza elemento riscaldante, laltro per unit con elemento riscaldante. Allinterno di ogni quadro elettrico presente una morsettiera alla quale effettuare i collegamenti elettrici (vedi schemi elettrici). Eseguire i collegamenti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi. Se lunit equipaggiata di elemento riscaldante questultimo deve essere alimentato separatamente dallunit.

Branchements lectriques

Elektrische Anschlsse

Conexiones elctricas

Control box panel in plastic for versions with electric heater / Quadro elettrico in plastica per versioni con elemento riscaldante / Panneau plastique du botier de commande pour les versions avec rsistance lectrique / Schaltkasten-Abdeckung aus Kunststoff fr Ausfhrungen mit Elektroheizung / Cuadro elctrico con revestimiento de plstico para las versiones con resistencia elctrica
Legend: Control connection cable Motor connection cable Power supply cable (230V ~) Accessory connections (valves - remote contact - heaters) Fan motor capacitor Cable holder Terminal block for electric heater power supply Electric heater relay Disconnected low speed cable Lgende : Cble de branchement de la commande Cble de branchement du moteur Cble dalimentation lectrique (230V ~) Branchements accessoires (vannes contact distance - rsistances) Condensateur du moteur du ventilateur Support de cbles Plaque bornes pour lalimentation de la rsistance lectrique Relais de la rsistance lectrique Cble basse vitesse dbranch

Frostschutz Diese Funktion sorgt dafr, dass die Temperatur in Rumen, die lnger unbenutzt bleiben, nicht unter 7C abfllt. Wird diese Temperatur erreicht und ist die Frostschutz-Funktion durch einen Kippschalter (bei der Installation eingestellt) an der Elektronik-Platine freigegeben, aktiviert die Regelung das (die) Ventil(e) und stellt die hohe Ventilatordrehzahl ein. Die FrostschutzFunktion wird, wenn sie freigegeben ist, aktiviert, selbst wenn die Regelung sich in der AUS-Stellung befindet.
Proteccin frente a heladas Esta funcin impide que la temperatura sea inferior a 7C en habitaciones que estn desocupadas durante perodos largos de tiempo. Cuando se alcanza esta temperatura y si se ha activado (durante la instalacin) la funcin de proteccin frente a heladas mediante un conmutador Dip, situado en la tarjeta electrnica (ver apartado configuracin de conmutadores Dip), el control activa la(s) vlvula(s) y pone el ventilador a velocidad alta. Si est seleccionada, la funcin de proteccin frente a heladas se activa incluso si el control est en posicin OFF.
Energy saving This function is especially useful when air conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer period of time. In this case, pushing button raises the temperature during cooling by 4C and lowers it during heating by 4C. Enabling this function (yellow LED ON) cuts out other displays.
Energy saving (risparmio energetico) Questa funzione particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo periodo di tempo. In questo caso agendo sul pulsante possibile aumentare di 4C la temperatura durante il funzionamento in modalit raffrescamento e di ridurre di 4C la temperatura durante il funzionamento in modalit riscaldamento. Labilitazione di questa funzione (LED giallo inserito) esclude le altre visualizzazioni.

Seasonal changeover

Manual Selection of heating/cooling is done manually by pushing the button on the control. Centralised (only for type A control) Centralised seasonal changeover can be done in two ways: - by a switch located on the central control panel that allows heating/cooling mode changeover (to be made by the installer). - by a temperature sensor located in contact with the entering water pipe (accessory). In this last mode, fan coil operation is driven by the control, in cooling or heating, depending on the temperature read by the sensor. Switch and sensor operate on 230V power supply, so both must be adequately insulated. If the seasonal manual changeover button is pushed while the centralised changeover mode is activated, the corresponding LED will briefly flash while maintaining the activated mode. In any case, centralised changeover takes priority over local changeover.

ON/OFF/ selector de velocidad del ventilador OFF En esta posicin el control est apagado y todas las funciones estn desactivadas. Si se ha seleccionado la funcin de proteccin frente a heladas con el conmutador DIP, esta funcin tambin est activa cuando el control est en posicin OFF. Con el selector en esta posicin, el ventilador funciona a velocidad baja. Con el selector en esta posicin, el ventilador funciona a velocidad media. Con el selector en esta posicin, el ventilador funciona a velocidad alta. AUTO El control mantiene la temperatura seleccionada actuando automticamente sobre la velocidad del ventilador.

Utilisation

Slecteur de vitesse du ventilateur/ MARCHE-ARRT (ON/OFF) ARRT Lorsque le slecteur est rgl sur cette position, la commande est teinte et toutes les fonctions dsactives. Si la fonction antigel a t slectionne laide du commutateur dip, celle-ci sera active mme si la commande est sur OFF. Lorsque le slecteur est rgl sur cette position, le ventilateur tourne vitesse lente. Lorsque le slecteur est rgl sur cette position, le ventilateur tourne vitesse moyenne. Lorsque le slecteur est rgl sur cette position, le ventilateur tourne vitesse rapide. AUTO La commande maintient la temprature slectionne en agissant automatiquement sur la vitesse du ventilateur.

Verwendung

EIN/AUS (ON/OFF)/VentilatordrehzahlWhlschalter OFF In dieser Position ist die Regelung AUSgeschaltet und alle Funktionen sind gesperrt. Wurde die FrostschutzFunktion durch den Kippschalter gewhlt, bleibt diese aktiviert, selbst wenn die Regelung in der OFF-Position ist. Ist der Whlschalter in dieser Position, luft der Ventilator mit niedriger Drehzahl. Ist der Whlschalter in dieser Position, luft der Ventilator mit mittlerer Drehzahl. Ist der Whlschalter in dieser Position, luft der Ventilator mit hoher Drehzahl. AUTO Die Regelung erhlt die gewhlte Temperatur aufrecht und whlt die Ventilatordrehzahl automatisch.
Temperature selector Its purpose is to maintain the temperature at the desired level.The reference value at the centre of the range is 20C. By turning the knob towards the symbol () the temperature is reduced from the original setting (minimum value is 10C). By turning the knob towards the symbol (+), the temperature is raised from the original setting (maximum value is 30C). Seasonal changeover button This button allows selecting the operating mode, cooling, heating or automatic (the last function is only possible with type B control). If the sensor for centralised changeover is connected, this button is disconnected (only on type A control). Energy saving button This button activates the energy saving function which modifies room temperature as follows: in heating, the selected temperature is reduced by 4C; in cooling, the selected temperature is raised by 4C.

Dip-switch No. 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied (air sampling). OFF Air sampling disabled. ON Air sampling enabled.
NOTE: Factory setting is with all dip-switches in the OFF position.
NOTA: La configurazione di fabbrica con tutti i Dip-switch in posizione OFF.
Use of temperature sensor
Internal sensor: This is used in all installations where the control is wall-mounted. To activate it, close jumper JP1 as shown in figure A. Remote sensor: This is used on all installations with unitmounted control. It is positioned on the return air, close to the fan. To activate it, close jumper JP1 as shown in figure B. NOTE: Factory setting is with activated remote sensor.
Uso del sensore di temperatura
Sensore interno: Viene usato in tutte le installazioni dove viene effettuato il montaggio del comando a parete. Per renderlo attivo, chiudere il cavallotto JP1 come in figura A. Sensore remoto: Viene usato in tutte le installazioni dove viene effettuato il montaggio del comando a bordo macchina.Viene posizionato sulla ripresa dellaria vicino al ventilatore. Per renderlo attivo posizionare il cavallotto JP1 come in figura B. NOTA: La configurazione di fabbrica con il sensore remoto attivato.

Diagnostic warnings

The following alarm situations are indicated: Defective sensors: the red LED flashes. Possible causes: failure or short circuit of internal or remote sensor; failure or short circuit of water temperature sensor (optional and only on type A control).
Segnalazioni diagnostiche
Vengono evidenziate le seguenti situazioni di allarme: Sensori difettosi: il LED rosso lampeggia. Possibili cause: sensore interno o sensore remoto interrotti o in corto circuito; sensore temperatura acqua interrotto o in corto circuito (opzionale e solo per comando tipo A).
Unit-mounted sensor (fig. B) / Sensore a bordo macchina (fig. B) / Sonde monte sur lunit (fig. B) /Sensor in der Maschine (Abb.B) / Sensor a bordo de la mquina (fig. B)

Incorrect configuration

The yellow LED flashes. This happens when: in type A control, both centralised seasonal changeover signals RC and RH are enabled.

Diagnose-Warnungen

Folgende Alarmsituationen werden angezeigt: Defekte Sensoren: die rote LED blinkt. Mgliche Ursachen: Defekt oder Kurzschluss des internen oder entfernten Sesnors; Defekt oder Kurzschluss des Wassertemperatur-Sensors (wahlweise und nur bei Regelungstyp A).

Avisos de diagnstico

Se indican las siguientes alarmas: Defectos en los sensores: el LED rojo parpadea. Posibles causas: Fallo o cortocircuito del sensor interno o remoto; Fallo o cortocircuito del sensor de temperatura del agua (opcional y slo en el control tipo A).

Configuration incorrecte

La LED jaune. Cela se produit lorsque : Dans la commande de type A les signaux du systme de commutation t/ hiver centralise RC et RH sont activs.

Inkorrekte Konfiguration

Die gelbe LED blinkt. Das geschieht, wenn: beim Regelungstyp A lbeide zentralen Umschaltsignale RC und RH freigegeben sind.

Configuracin incorrecta

El LED amarillo parpadea. Esto ocurre cuando: en el control tipo A, cuando las dos seales de conmutacin estacional centralizada RC y RH estn activadas.

Autotest

The autotest function is activated by holding the seasonal changeover button pressed and at the same time pressing the button three times within 1 second. In this way it is possible to check the starting of all fan coils. The green and red LEDs will begin to flash. Each of the various units will be activated for 10 seconds in the following sequence: Low fan speed. Medium fan speed. High fan speed. CV HV Motorized cold-water valve. Motorized hot-water valve, or electric heater (only type B control versions). Elapsed 1 minute the control ends the test mode.
La funzione Autotest viene attivata tenendo premuto il pulsante cambio stagionale e contemporaneamente premendo per tre volte il tasto entro 1 secondo. In questo modo possibile verificare laccensione di tutte le utenze. Il LED verde e il LED rosso iniziano a lampeggiare. Le varie utenze saranno attivate per 10 secondi ciascuna, nel seguente modo:
bassa velocit ventilatore. media velocit ventilatore. alta velocit ventilatore. CV HV elettrovalvola acqua fredda. elettrovalvola acqua calda, o elemento riscaldante (solo versione comando tipo B). Trascorso 1 minuto il comando esce dalla modalit test.

Electric heater

Units can be supplied with a factory installed electric heater, or supplied as a separate kit. The electric heaters are controlled by type B control through an auxiliary relay located in the plastic electric box panel. The electric heaters are equipped with two safety thermostats, one with automatic reset, the second with manual reset, to protect the unit against overtemperature that may happen in case of incorrect filter cleaning or obstructions of the air flow. NOTES: Units equipped with electric heater, have the low fan speed disabled. In case of failure in the electric fan,

001 002

G V O Y

A D C W R B

L N 4 3

JP 2 1

230V-1~50-60Hz N L

C W R V B

1CV 1ST

A C C C

1CR L N TBR

14 A C 11 A

**Note:
On units with electric heater, cut and electrically insulate the red cable from the fan motor. Also make sure that between terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB a jumper has been installed.

**Nota:

Sulle unit provviste di elemento riscaldante, tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilatore ed eseguire un cavallotto tra il morsetto 2 e il morsetto 3 della morsettiera TB.
Sur les units avec rsistance lectrique, couper et isoler lectriquement le cble rouge du moteur IFM. Puis raliser un pont entre la borne 2 et la borne 3 du bornier TB.
**Anmerkung: Bei Gerten mit Heizelement ist das rote Kabel vom Ventilatormotor abzuschneiden und zu isolieren; eine berbrckung von Klemme 2 auf Klemme 3 des Klemmblocks TB vornehmen.
**Nota: Nota: En las unidades con resistencia elctrica, cortar y aislar el cable rojo proveniente del motor ventilador y realizar un puente entre el borne 2 y el borne 3 del bloque terminal TB.

* Optional

* Opzionale

* En option

* Wahlwise

* Opcional

Type A control with central seasonal changeover / Comando tipo A con cambio stagionale centralizzato / Commande type A avec commutation t/hiver centralise / Regelung Typ A , mit zentralisiertem jahreszeitlichem Wechsel / Mando de tipo A con cambio estacional centralizado

L R RH RCHC V3 V2 V1

L R RH RC HC V3 V2 V1

1CS W S

G V O Y A D C W R B G V O Y A D C W R B

1CF 1TB

3CF 2TB

C W R B C W R B

1EV 1IFM 2EV

Wiring diagrams

U: Type U control A: Type A control B: Type B control

Schemi elettrici

U: Comando tipo U A: Comando tipo A B: Comando tipo B
Control terminal block legend:
VN N L R RH RC HC H C V3 V2 V1 Common, fan Neutral Live power supply External contact in Heating in Cooling in Heating / cooling out Heating out Cooling out High fan speed Medium fan speed Low fan speed
Legenda morsettiera comando:
VN N L R RH RC HC H C V3 V2 V1 Comune ventilatore Neutro Linea (fase) Ingresso contatto esterno Ingresso caldo Ingresso freddo Uscita caldo / freddo Uscita caldo Uscita freddo Alta velocit ventilatore Media velocit ventilatore Bassa velocit ventilatore

 

Tags

L1718S-SN JH-1D Pentax X90 42PFL7433D M608C Gpsmap 2010 943NW PB-700 SGH-J200 HR-S5500E Xt Live EWI1235 KC-C70 Triton 300 LE40S62B KIT R1 R-93ST 937 TF1002 MC7647B CS-30L SGH-A137 PSS680 DJM-500 50 2 6016I X-370S GSX600F HT-TX500R SB 600 LN32A450 VGN-NS21e S M100E512K PCG-FX401 Benq-siemens S81 Laserjet 4200 MHC-EC55 AVR-2800 1000 VA Review MDX-CA790 Regatta CP200FR 01 DV-980H DPX502U CP-X417WF FAX-195 RFG297aawp XAA EN108TP Notice Dr-mv7 UF-150 TX-P42x10YS Loveseat Arcanum KN-303 F40 FD DTR4610-08 ZWG-3105 XP-400 SPA2300 C1410 LG-ED47M FX 505 Nuvi 550 Primeo 2 Logos 584 DS18dsal IR220C Cuisine FE-5000 WIM 2000 Installation WGT624 220-240V SX 125 Photosmart 1000 LBP-1120 MPD-4 M30-S350 CD-RW4u USB Touring Acerpower SV CT-S88R Sweeper Command Black DVP-K350 Remote Gzmg21US-GZ-mg21 Wusb54G GTH400 KRC-V679R CDX-600 Meter Iiif PSR-293 Etrex SL-PD887 CD4454Q-37 8800 BPH PMP980S RX 125

 

manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding

 

Sitemap

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101