Euro-PRO 7130 S
|
|
Bookmark Euro-PRO 7130 S |
About Euro-PRO 7130 SHere you can find all about Euro-PRO 7130 S like manual and other informations. For example: review.
Euro-PRO 7130 S manual (user guide) is ready to download for free.
On the bottom of page users can write a review. If you own a Euro-PRO 7130 S please write about it to help other people. [ Report abuse or wrong photo | Share your Euro-PRO 7130 S photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(English)Euro-PRO 7130 S, size: 1.8 MB |
Euro-PRO 7130 S
User reviews and opinions
| liz |
5:29pm on Wednesday, July 7th, 2010 ![]() |
| Love both the silicone case and zebra sleeve pouch. This product is EXACTLY what I wanted. It fits perfectly and it got here very fast. The item was all that the description said it would be! I am very pleased with this product and would recommend it to friends. | |
| ModCube |
6:07pm on Thursday, June 17th, 2010 ![]() |
| PROS: OS, look, Awesomeness ITs great, and the idea is well along with the OS its a Mac downsized. its size is a bit big Awesome game player, and has replaced my laptop but I do not have to need for business and so I do not know about how those work. Great for traveling,... | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents

Models / Modelos / Modles 7130 / 7130 S / 7130 Q Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel dInstructions
EURO-PRO Operating LLC: 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1ALawrence Paquette Industrial Drive, Champlain, N.Y. 12919
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 7. Do not use bent needles. 8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 11. Never drop or insert any object into any opening. 12. Do not use outdoors. 13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered. 14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet. 15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine.
electric shock:
DANGER
- To reduce the risk of
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts. - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children. 2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use
Rev. 07/02B
u. Quilting guide
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - IMPORTANTE
8. Al dejar de trabajar colocar todos los interruptores en posicin "O" y desenchufar la mquina. 9. Para desenchufar nunca tire del cordn. Agarre el enchufe.
Cuando use una mquina para coser elctrica, las precauciones bsicas de seguridad deben ser observadas, incluyendo las siguientes: Leer el manual se instrucciones antes de usar la mquina. Esta mquina para coser ha sido diseada para ser usada para la actividad familiar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A. La mquina de coser. a. Reemplazar la lamparilla elctrica con una similar de 10 w. b. Mantenga los dedos alejados de todas las partes mviles de la mquina, tomando especial cuidado en la zona alrededor de la aguja. c. Siempre use la chapa aguja original. Las no genuinas puede producir rotura de aguja. d. No use agujas torcidas. No tire de la tela cuando cose. Esto puede torcer la aguja. f. Desconectar la mquina llevando el interruptor a "O" cuando deba ajustar la aguja, enhebrarla, cambiarla, enhebrar la bobina o cambiar el pi prnsatela. g. Deconecte el enchufe de la mquina cuando deba lubricarla o hacer cualquier ajuste.
Fitting the snap-in sewing table
Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2)
Ajuste de la mesa plana deslizable
Mantenga la mesa plana deslizable en posicin horizontal y empjela en la direccin de la flecha (1). El interior de la mesa plana puede ser usado como caja de accesorios. Levante la tapa para abrir la caja de accesorios.
Mise en place de la table-rallonge
Pousser la table-rallonge dans le sens de la flche jusqu' ce qu'elle s'enclenche. (1) Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement, il faut alors enlever la table-rallonge. L'intrieur de la table-rallonge est prvu pour les accessoires. Pour ouvrir la tablerallonge, tirer la porte dans le sens de la flche. (2)
Connecting machine to power source
Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O". when the machine is not in use and before inserting or removing parts. - This machine is equipped with a polarized plug which must be used with an appropriate electrical outlet. - Connect the machine to a power source as illustrated (1/2). - The power switch is located above the terminal box. Your machine will not operate unless this switch is on " I ". (1) - Sewing light turns on automatically when the main switch is on " I ". - To start the machine, press on the foot control (4). The speed of the machine is regulated by the amount of pressure exerted on the foot control. Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The appliance must be used with the foot controller 4C-316B (110120V area)/ 4C-126G or 4C-326G (230V area)/ 4C-316C or 4C-326C (220-240V area) manufactured by MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD. IMPORTANT NOTICE This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. (3) a. Polarized attachment plug b. Conductor Intended to be grounded
Coneccin de la mquina a la red
Conecte la mquina a la red elctrica segn indicado en Fig.1/2. El dispositivo est polarizado de modo que solamente se puede conectar el toma apropiado. Atencin: Desenchufe la mquina del toma corriente cuando no la use. Pedal de control El pedal de control regula la velocidad de costura. Atencin: Ante cualquier duda antes de conectar la mquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe la mquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110-120V rea) / 4C-126G o 4C326G (230V rea) / 4C-316C o 4C-326C (220-240V rea) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD. Iluminacin del trabajo Conectar el interruptor principal " I " y la llave de la bombilla.
Attaching the presser foot: Lower the presser foot holder (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Lower the presser foot holder (b) and the presser foot (f) will engage automatically. Removing the presser foot: Raise the presser foot. Release the pressure foot by raising lever (e) located at the back of the foot holder. (3) Attaching the seam guide: Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust the distance as required for hems, pleats, etc. (4)
Montaje del porta pi prensa tela
Levantar la barra presatelas (a) e introducir el porta-pie (b) como en la ilustracin. (1) Montaje del pie Bajar la barra presatelas (a) hasta que la ranura (c) est directamente sobre la espiga (d). (2) Empujar ligeramente la palanca (e) hacia adelante. Bajar la barra prensatelas (a) y el pie (f) se quedar enganchado al porta-pie. Desmontaje del pie Levantar el pie. (3) Apretar ligeramente la palanca (e) hacia adelante y entonces el pie quedar libre. Montaje de la regla de borde Montar la regla de borde (g) con cuidado como se indica en la fig., para dobladillos, pliegues, etc. (4) Atencin: Toda esta operacin debe hacerse con el interruptor principal en "O".
Montage du support du pied-de-biche
Attention: Placer l'interrupteur principal "O" avant de procder. Relever la barre du pied-de-biche (a) en vous servant du levier l'arrire de la machine. Installer le support de pied-de-biche tel qu'indiqu sur le schma (1). Mise en place du pied-de-biche Abaisser le support du pied-de-biche (b) jusqu' ce que la rainure (c) se trouve positionne au-dessus de la broche (d). Pousser lgrement le levier (e) vers l'avant. Abaisser la barre du pied-de-biche (a) et le pied-de-biche (f) s'enclenchera. Schma (2). Retrait du pied-de-biche Relever le pied-de-biche en vous servant du levier l'arrire de la machine coudre. Pousser lgrement le levier (e) vers l'avant, de manire dgager le pied-de-biche. Schma (3). Mise en place du guide de piquage Insrer le guide (g) l'arrire du support du pied-de-biche et rgler la distance dsire. Le guide s'utilise pour le piquage, les ourlets, les plis etc. Schma (4).
Winding the bobbin
Place an empty bobbin on the bobbin winder spindle. Take the thread from the spool through the bobbin winder tension disc. (1) Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right towards the bobbin winding position. (2) Press the foot control gently. The bobbin will stop winding when it is full. Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Matching needle / fabric / thread
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE 9-11(65-75) FABRICS Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits, lightweight woollens. Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits, terrycloth, denims. Heavyweight fabrics-canvas, woolens, outdoor tent and quilted fabrics, denims, upholstery material (light to medium). Heavy woollens, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. THREAD Light-duty thread in cotton, nylon or polyester.
12(80)
14(90)
16(100)
Most threads sold are medium size and suitable for these fabrics and needle sizes. Use polyester threads on synthetic materials and cotton on natural woven fabrics for best results. Always use the same thread on top and bottom.
18(110)
Heavy duty thread, carpet thread. (Use heavy foot pressure-large numbers.)
IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric NEEDLE, FABRIC SELECTION NEEDLES HA 1/705H (SIN) EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (65) to 18 (110) Semi-ball point needle, scarfed. 9 (65) to 18 (110) TYPE OF FABRIC Natural woven fabrics-wool, cotton, silk, etc. Qiana. Not recommended for double knits. Natural and synthetic woven fabrics, polyester blends. Knits-polyesters, interlocks, tricot, single and double knits. Can be used instead of for sewing all fabrics. Sweater knits, Lycra, swimsuit fabric, elastic. Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.)
15 1/705HS (SUK) 130 PCL
Full ball point needle 9 (65) to 18 (110) Leather needles. 12 (80) to 18 (110)
Note: 1. Twin needles, can be purchased for utility and decorative work. 2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set at less than "2.5". 3. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles show size 9, 11, 12 etc. 4. Replace needle often (approximately every other garment ) and / or at first thread breakage or skipped stitches.
Gua de seleccin de aguja / tejido / hilo
TEJIDO Tejido de peso lgero-Algodn delgado, Voile, Sarga, Seda Muselina, Quiana, Traba, Tejido de algodn, Tricot, Jersey, Crepes, Tejido poliestrico, Camisa & Tejido de blusa. Tejido de peso medio-Algodn, Raso, Lona, Tejedura doble, Tejido de lana de peso lgero. Tejido de peso medio-Algodn de dril, Tejido de lana, Tejidura ms pesada, Dril de algodn. Tejido pesado-Lienzos, Tejido de lana, Dril de algodn, Material de tapiceria (liviano hasta medio). Tejido de lana pesado, Tejido de abrigo, Tejido de tapiceria, cueros y vinilo. HILO Hilo liviano de algodn nylon o polister.
Pose des boutons
Dplacez le levier d'entranement vers la droite, pour abaisser les griffes. (1) Mettez en place le pied bouton. Placez l'ouvrage sous le pied. Positionnez le bouton l'endroit dsir et abaissez le pied presseur. Rglez le slecteur de motif en position zigzag " " et rglez la largeur de points entre "3" et "5" selon l'cartement des trous du bouton. Tournez le volant pour vous assurer que l'aiguille traverse librement les trous gauche et droit du bouton. En plaant le slecteur de points sur la position " ", piquez quelques points d'arrt, puis replacez le slecteur sur " " et piquez lentement une dizaine de points. Replacez le slecteur en position " " et piquez quelques points d'arrt (2). Si vous souhaitez coudre un bouton et obtenir une tige sous celui-ci, placez une aiguille repriser au dessus du bouton avant de le coudre sur l'ouvrage (3). Pour coudre un bouton 4 trous, piquez tout d'abord les deux premiers trous (2), puis dplacez votre ouvrage pour piquer les deux autres trous (3).
How to sew buttonholes (one-step buttonhole)
Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and interfacing. Making a Buttonhole 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and set the pattern selector dial to " ". Set stitch length dial to " ". Adjust stitch width to desired width. 3. Lower the presser foot aligning the marks on foot with the marks on the fabric (A). (The front bar tack will be sewn first.) 4. Open the button plate and insert the button (B). 5. Lower the buttonhole lever and gently push it back (C). 6. While lightly holding the upper thread, start the machine. 7. Buttonhole stitching is done in the order (D). 8. Stop the machine when the buttonhole is sewn. Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) When sewing buttonholes on stretch fabric, hook heavy thread or cord under the buttonhole foot. When the buttonhole is sewn the legs will overcast the cord. 1. Mark the position of the buttonhole on the fabric with the tailor's chalk, attach the buttonhole foot, and set the pattern selector dial to " ". Set stitch length dial to " ". 2. Hook the heavy thread onto the back end of the buttonhole foot, then bring the two heavy thread ends to the front of the foot, insert them into the grooves and temporarily tie them there. 3. Lower the presser foot and start sewing. * Set the stitch width to match the diameter of the gimp thread. 4. Once sewing is completed, gently pull the heavy thread to remove any slack, then trim off the excess.
Left and right side balance for buttonhole
Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position. (between "+" and "") If the stitches on the left side of the buttonhole are too close together, turn the dial to the left (+). * Turning dial to the left opens left side. If the stitches on the left side of the buttonhole are too open, turn the dial to the right (). * Turning dial to the right closes left side. The stitch on the right side of the buttonhole is set using the stitch length dial.
Balance a izquierda y derecha para coser ojales
La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo del ojal puede ajustarse por el mando de control del balance del ojal. Este selector debe estar normalmente en una posicin neutral. (entre "+" y "") Si las puntadas en la lado izquierdo del ojal estn demasiado prximas, gire el dial a la izquierda (+). * El giro del dial a la izquierda abre el lado izquierdo. Si las puntadas en el lado izquierdo del ojal estn demasiado abiertas, gire el dial a la derecha (). * El giro del dial a la derecha cierra el lado izquierdo.
Equilibrage droit et gauche de la boutonnire
La densit du ct droit et gauche de la boutonnire peut tre rgle avec le bouton d'quilibrage. La position de ce bouton doit normalement se trouver au milieu ( entre "+" & "" ). Si les points du ct gauche de la boutonnire sont trop petits, tourner le bouton gauche (+). * La densit de point du ct gauche est ainsi augmente. Si les points du ct gauche de la boutonnire sont trop grands, tourner le bouton droite (). * La densit de point du ct gauche est ainsi rduite. La densit du cot droit de la boutonnire est rgl par le bouton de longueur de point.
Zippers and piping
Set the machine as illustrated. Dial selector on "A". Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (1) To sew past the zipper pull, lower the needle into the fabric, raise the presser foot and push the zipper pull behind the presser foot. Lower the foot and continue to sew. It is also possible to sew in a length of cord, into a bias strip to form a 'welt'. (2)
Triple point droit: (1/3) Pour coutures toute preuve. Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point. La machine effectue deux points en avant et un point en arrire ce qui permet d'obtenir une couture triple renfort. Point zigzag triple: (2/4) Pour coutures toute preuve, ourlets et coutures dcoratives. Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point. Placer le bouton pour largeur de point entre les positions "3" - "5". Le triple point zigzag convient pour les tissus rsistants tels que jeans, velours ctel, etc.
Smocking stitch
Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated.
This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (1) Sew at 1 cm (1/4") from the fabric edge and trim the surplus fabric. (2)
Pattern selector on "C". Turn the stitch length dial to "S".
Punto nido de abeja
Costuras, dobladillos, T-shirts (jerseys), ropa interior, etc. Regular la mquina segn la ilustracin. Este punto puede utilizarse para diversos tipos de jerseys (gneros de punto) como tambin en otros tejidos. (1) Coser el dobladillo a 1 cm de distancia del borde y despus cortar la tela sobrante. (2) Ajustar el dial selector del largo de puntada en la posicin "S".
Point nid d'abeille
Coutures, ourlets, T-shirts, sous-vtements, etc. Rgler la machine comme indiqu sur le schma. Ce point peut tre utilis: pour diffrents types de jersey (tricot) ainsi que pour les toffes tisses. (1) Coudre l'ourlet env. 1 cm du bord coup, puis couper le surplus de tissu. (2) Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point.
Sewing with the cording foot
* The cording foot is an optional accessory not supplied with your machine. Decorative effects, cushions, tablecloths, etc.
Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. Insert the cord between the spring covering the cord groove and the foot. The cord should run in the groove. One, two or three cords can be sewn on. The stitch width is adjusted according to the number of cords and the stitch selected. (1/2)
Coser con el pi para hilo de cordn
* El pie para hilo de cordon es un accesorio opcional no suministrado con su mquina. Decoraciones, cojines, manteles, etc. Regular la mquina segn la ilustracin. Se pueden utilizar diversos puntos para sobrecoser el cordoncillo, como por ejemplo el zigzag, zig-zag triple, puntos decorativos, etc. Meter los hilos en el muelle de guia y hacerlos pasar por debajo del pie hacia atrs. Los hilos tienen que estar dentro de las ranuras prestar atencin al grosor del cordoncillo. Se pueden coser uno, dos o tres hilos. El ancho de la puntada varia segn el nmero de los hilos y del punto escogido. (1/2)
Gathering
* The gathering foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set the pattern selector as illustrated. 1. Attach the gathering foot. 2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches. 3. If more gathering is required, loosen the upper thread tension to below 2 so that the lower thread lies on the under side of the material. 4. Pull the lower thread to gather more of the material. Note: Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material.
Para fruncir
* El pie fruncidor es un accesorio opcional no suminstrado con su mquina. Ponga el selector del dibujo tal como se ilustra. 1. Ponga el pie fruncidor. 2. Cosa una o varias hileras de puntos en costura recta. 3. Si se requiere ms fruncido, afloje la tensin del hilo superior por debajo de 2, de modo que el hilo inferior quede por debajo de la tela. 4. Tire del hilo inferior para fruncir ms de la tela. Nota: El prensatelas mostrado es el usado para fruncir opcional, qu no se suministra con la mquina. Si no ha adquirido este prensatelas, puede sustituirlo por el universal y fruncir la tela a mano bajando el ajuste de la tensin a por debajo de 2 e insertando el hilo inferior para fruncir la tela.
Le fronage
* Le pied fronceur est un accessoire optionnel qui n'est pas vendu avec cette machine. Rgler la machine comme indiqu. Slectionner le point "A". Position de l'aiguille au milieu. Longueur de point: selon le tissu. 1. Coudre une ou plusieurs lignes de points droits. 2. Relcher la tension du fil suprieur (env. position 2) pour faciliter le fronage. 3. Tirer le fil infrieur et froncer.
Patch work
These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them. 2. Set the Pattern selector on "H". Turn the stitch length dial to "S". 3. Stitch along the edge, pulling both threads slightly when beginning to sew. * Use thicker than normal threads for sewing. 4. After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying knots on the reverse side at the beginning and the end of the seams.
Csotura de remiendo
Esta costura sirve para juntar dos piezas de tejido, dejando un espacio entre ambas porillas. 1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilvnelas a un papel fino dejando un pequeo espacio entre ambas piezas. 2. Ponga el selector de puntada en "H". Ajustar el dial selector del largo de la puntada en la posicin "S". 3. Cosa a lo largo de las orillas, tirando ligeramente de ambos hilos al comienzo. * Use hilos ms gruesos de lo normal. 4. Despus de coser, quite los hilvaes y el papel. Anude los cabos de los hilos del comienzo y final de la costura por el revs.
Patchwork
Ces points sont destins unir deux pices de tissu tout en laissant un espace libre entre les deux rebords. 1. Pliez les rebords pour former un ourlet et btissez les bords sur une fine feuille de papier en laissant un petit espace libre entre les deux. 2. Placez la slection de motif sur "H". Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point. 3. Cousez le long du rebord en tirant les deux fils de ct au dbut de la couture. Utilisez un fil plus pais que les fils standards habituels. 4. Eliminez les surfils et le papier aprs la couture. Nouez les fils (dbut et fin de couture) sur l'envers pour arrter.
The Walking Foot Accessory (Optional)
* The walking foot accessory is optional. It is included ONLY with Model 7130 Q. For Models 7130 & 7130 S available through EURO-PRO Operating LLC. Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, regular foot on your machine. Your sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers of denim. The "Walking foot" accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns. This foot helps to prevent uneven feeding of very difficult fabrics.
1. Lift the presser foot bar. 2. Remove the "foot holder" by opening counter clockwise the presser bar attaching screw. (3) 3. Attach the "walking foot" to the machine in the following way. i) The fork arm should fit into the needle screw and clamp. (2) ii) Slide the plastic "attaching head" from your left to right so that it is fitted into the "presser foot bar". iii) Lower the "presser foot bar". iv) Replace and tighten clockwise the "presser bar attaching screw". 4. Make sure both the "needle screw" and the "presser bar attaching screw" are tightly secured. 5. Draw the bobbin thread up and place both the bobbin thread and the needle thread behind the walking foot attachment.
a. b. c. d. e. f.
Trouble shooting guide
Cause 1.The machine is not threaded correctly 2. The thread tension is too tight 3. The thread is too thick for the needle 4. The needle is not inserted correctly 5. The thread is round wound the spool holder pin 6. The needle is damaged 1. The bobbin case is not inserted correctly 2. The bobbin case is threaded wrongly 3. The lower thread tension is too tight 1. The needle is not inserted correctly 2. The needle is damaged 3. The wrong size needle has been used 4. The foot is not attached correctly 1. The needle is damaged 2. The needle is not correctly inserted 3. Wrong needle size for the fabric 4. The wrong foot is attached Correction 1. Rethread the machine 2. Reduce the thread tension (lower number) 3. Select a larger needle 4. Remove and reinsert the needle (flat side towards the back) 5. Remove the reel and wind thread onto reel 6. Replace the needle 1. Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread. The thread should pull easily 2. Check both bobbin and bobbin case 3. Loosen lower thread tension as described 1. Remove and reinsert needle (flat side towards the back) 2. Insert a new needle 3. Choose a needle to suit the thread and fabric 4. Check and attach correctly 1. Insert a new needle 2. Insert the needle correctly (flat side towards the back) 3. Choose a needle to suit the thread and fabric 4. Select the correct foot 1. Check the threading 2. Thread the bobbin case as illustrated 3. The needle size must suit the fabric and thread 4. Correct the thread tension
Problem Upper thread breaks
Lower thread breaks
Skipped stitches
Needle breaks
Loose stitches
1. The machine is not correctly threaded 2. The bobbin case is not correctly threaded 3. Needle/ fabric/ thread combination is wrong 4. Thread tension wrong 1. The needle is too thick for the fabric 2. The stitch length is wrongly adjusted 3. The thread tension is too tight 1. Poor quality thread 2. The bobbin case is wrongly threaded 3. Fabric has been pulled 1. The machine must be lubricated 2. Fluff or oil have collected on the hook or needle bar 3. Poor quality oil has been used 4. The needle is damaged Thread is caught in the hook
Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed
1. Select a finer needle 2. Readjust the stitch length 3. Loosen the thread tension 1. Select a better quality thread 2. Remove bobbin case and retread and insert correctly 3. Do not pull on the fabric while sewing, let it be taken up by the machine 1. Lubricate as described 2. Clean the hook and feed dog as described 3. Only use good quality sewing machine oil 4. Replace the needle Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards and forwards by hand and remove the thread remands. Lubricate as described

Euro-Style Stainless Curved Front 1014 h x 30 w
Warming Drawer Front Panels* JWD7130DDP Pro-Style Stainless Front JWD7130DDS Euro-Style Stainless Curved Front JWD7130DDR Oiled Bronze Curved Front JWD7130DDB Black Floating Glass Curved Front JWD7130DDW White Floating Glass Curved Front JWD6130DDS Stainless Steel Flat Front JWD6130DDB Black Glass Flat Front JWD6130DDW White Glass Flat Front
* hen ordering, be sure to include the base unit model JWD7030CDX W or JWD6030CDX as well as the model number of the drawer front of your choice (shown above). JWD7030CDX base unit accepts JWD7130 drawer fronts and JWD7130CDK panel kit. JWD6030CDX base unit accepts JWD6130 drawer fronts.
Tags
Vega 3000 KD-S656R LE32S81BH Es100 NX9020 8 0 FA522 PN63C8000YF NV-GS50 NP-X20 MX 700 Sentra-1997 DSC 1000 Kodak M575 DGS-3308FG KL-100 DMC-LC80 KP-48PS1K RX-ES22EG -2006 FC8202 CD1352S CC2 76T 4 0 Dvcr-B200 DVP5980 12 Durst F30 Wixxl126 SRS57 KDV 1000 Opticbook 3600 SU-A800mk2 EAM4000 WAV DJ Series STR-DB840 S3600 Pp3516 50PQ1000 Sharp W71 FAX-phone 17A Easyshare P750 CLD-2850 PRO 950 Fishfinder 2300 DL 005736-0 Dumbbells Aastra M921 PCV-LX900 SC-PM35MD PRO III Peugeot 307 Bizhub 131F VSX-1120-K Lab 105 TX32LE8FA 42PQ6500 CS186 P4B266M TM-H6000ii-III 4050TN DS5001 MEX-DV900 AR 737 F8400N-WN CCD-TRV46 EDC46130W Review CD1352S-24 IC-M80 DVP3260K 98 FU-M21CX PE-48A82T A-X707V 2233BW Voicemail 1420 Mp3 704 TV Earth II GC2510 SR-L3616A Siemens C25 AT-130 SP-606 Mv300 26PF4310 W2442PA-BF VPC-S600 XD-E500 Selphy ES3 42LB9RT KX-TG8411G GA-H55m-d2H GNS 530 AWF12115 Achieva 1995 24-5H EXS2080 DVP-S9000ES TH-50PX70EA
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101







