JVC KS-FX8R
|
|
Bookmark JVC KS-FX8R |
About JVC KS-FX8RHere you can find all about JVC KS-FX8R like manual and other informations. For example: review.
JVC KS-FX8R manual (user guide) is ready to download for free.
On the bottom of page users can write a review. If you own a JVC KS-FX8R please write about it to help other people. [ Report abuse or wrong photo | Share your JVC KS-FX8R photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(English)JVC KS-FX8R, size: 1.1 MB |
Related manuals JVC KS-FX8r Installation Manual |
JVC KS-FX8R
User reviews and opinions
| ShooterGamer |
11:34pm on Monday, May 3rd, 2010 ![]() |
| Does what it says on the tin Bought this as a stop-gap replacement for an all singing all dancing unit - but will probably leave it fitted! | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX8R
/I / ATT
MO RND SSM RPT
DISP RDS TP
DOLBY B NR
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour linstallation et les raccordements, se rfrer au manuel spar. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DINSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
GET0006-001A [E]
B1.COVER.KS-FX8R[E]f
3/24/05, 9:47 PM
NEDERLANDS
FRANAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit... 3
BASIC OPERATIONS.. 4 RADIO BASIC OPERATIONS... 5 Listening to the radio... 5 Storing stations in memory.. 6
FM station automatic preset: SSM.. 6 Manual preset... 7
Tuning into a preset station... 8
RDS OPERATIONS.. 9 What you can do with RDS EON.. 9
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception).. 9 Using Standby Reception... 11 Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception.. 12 Searching Your Favorite Programme.. 12
Other convenient RDS functions and adjustments.. 15
Automatic selection of the station when using the number buttons.. 15 Changing the display mode while listening to an FM station.. 16 Setting the TA volume level... 16 Automatic clock adjustment... 16
TAPE OPERATIONS.. 17 Listening to a tape.. 17
Prohibiting cassette ejection.. 18
Finding the beginning of a tune... 19 Other convenient tape functions.. 20
Skipping the blank portions on the tape.. 20 Playing the current tune repeatedly.. 20
SOUND ADJUSTMENTS.. 21 Adjusting the sound... 21 Using the Sound Control Memory... 22
Selecting and storing the sound modes.. 22 Recalling the sound modes... 23
Storing your own sound adjustments... 24
BEFORE USE * For safety. Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. Stop the car before performing any complicated operations.
* Temperature inside the car. If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
EN02-04.KS-FX8R[E]f
3/24/05, 9:27 PM
Basic Procedure.. 26 Canceling Advanced SCM.. 28 Selecting the clock display.. 28 Selecting the level display.. 28 Selecting the telephone muting.. 29 Selecting the external component to use.. 30
Detaching the control panel.. 31
CD CHANGER OPERATIONS.. 32 Playing CDs... 32 Selecting CD playback modes.. 34 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS. 35
DAB TUNER OPERATIONS... 36 Tuning into an ensemble and one of the services.. 36 Storing DAB services in memory.. 38 Tuning into a preset DAB service.. 40 What you can do more with DAB.. 41
Band/preset number and MEMO flash alternately for a while.
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes: A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Manual preset
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7.
MO RND
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
Select the number (1 6) for the preset station you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive: (Monaural/Random/Dolby) while listening to an FM stereo broadcast. Press MO RND The MONO (Monaural) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the button again. 8
RDS OPERATIONS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called EON (Enhanced Other Networks). The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as tape. By receiving the RDS data, this unit can do the following: Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception) Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme PTY (Programme Type) search TP (Traffic Programme) search And some other functions
Tracing the same programme automatically (NetworkTracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate.
RDS TP
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
AF indicator
REG indicator
EN09-16.KS-FX8R[E]f
10/23/00, 11:49 AM
What you can do with RDS EON
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to off. Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the programme may differ from the one currently received. Mode 2 Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking is activated with Regionalization set to on. Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak. Mode 3 Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking is deactivated. Note: If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 41.)
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TA standby mode is engaged. Note: When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press or 4 to engage the TA standby mode. SEARCH appears on the display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit. If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a TP station, press TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.) If a traffic programme starts broadcasting while the TA standby mode is active, TRAFFIC appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme can be heard (see page 16). To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds. Note: When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes. Press or 4 to engage the PTY standby mode. SEARCH appears on the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY indicator is lit. If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.) If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard. To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, NEWS is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
CD-CH FM/AM CD
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26).
Select PTY STBY (standby) if not shown on the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
Finish the setting.
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To change the factory preset settings, see page 13. To search your favorite programme, see page 14.
1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED
To store your favorite programme types
Select PTY SRCH (search) if not shown on the display.
Selected code name appears on the display. If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
PHONE IN:
SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ: COUNTRY: NATION M:
OLDIES: FOLK M: DOCUMENT:
10/23/00, 11:50 AM
Other convenient RDS functions and adjustments
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. See also Changing the general settings (PSM) on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4. 2. Select TU DISP (tuner display) with or 3. Set to the desired indication (PS NAME or FREQ) with the control dial. Note: By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
PS (Station name)
Station Frequency
PTY (Programme type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level. See also Changing the general settings (PSM) on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4. 2. Select TA VOL (volume) with or 3. Set to the desired volume with the control dial.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. See also Changing the general settings (PSM) on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4. 2. Select AUTO ADJ (adjust) with or 3. Select OFF by turning the control dial counterclockwise. Now automatic clock adjustment is canceled. To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select ON in step 3 by turning the control dial clockwise. Note: It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted. 16
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
Open the control panel.
1. Insert a cassette into the cassette compartment.
The unit turns on and tape play starts automatically.
Note on cleaning the connectors: If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Detaching the control panel
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: Refer also to the Instructions supplied with your CD changer. If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, NO DISC will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly. If RESET 1 - RESET 8 appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Number buttons
Select the CD automatic changer.
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Elapsed playing time Track number
Disc number (or clock time: see page 28) appears.
Note on One-Touch Operation: When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
EN32-34.KS-FX8R[E]f
3/24/05, 9:37 PM
To fast-forward or reverse the track
Press and hold , while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of Press the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). To select a disc number from 1 6: Press 1 (7) 6 (12) briefly. To select a disc number from 7 12: Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1 second. Ex. When disc number 3 is selected
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
(DAB 1)
Tune into an ensemble you want.
Select a service of the ensemble you want.
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes: A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number. Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
10/23/00, 1:01 PM
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38 and 39.
Select the number (1 6) for the preset DAB service you want.
Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program. While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service. Note: When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4 to select DAB AF, if not shown on the display. 2 Press or 3 Select the desired mode with the control dial. AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stationsAlternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 9). AF OFF: Deactivates Alternative Reception Note: When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 9) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. 4 Press SEL (select) again to finish the setting.
What you can do more with DAB
MAINTENANCE
To extend the lifetime of the unit
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
To clean the heads
Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: Sound quality is reduced. Sound level decreases. Sound drops out. Do not play dirty or dusty tapes. Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
Always store the tapes to their storage cases after use. Do not store tapes in the following places: Subject to direct sunlight With high humidity At extremely hot temperatures
CAUTIONS: Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit. Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism. Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off Release/Ignition key-on play
When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically releases the tape from its head. When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically starts. 42
EN42-44.KS-FX8R[E]f
10/24/00, 3:53 PM
TROUBLESHOOTING
Symptoms
A cassette tape cannot be inserted. Cassette tapes become hot. Tape sound is at very low level and sound quality is degraded. Sound is sometimes interrupted. Sound cannot be heard from the speakers.
Causes
You have tried to insert a cassette in the wrong way. This is not a malfunction. The tape head is dirty.
Remedies Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning tape.
Connections are not good.
Check the cords and connections. Adjust it to the optimum level.
The volume is turned to the minimum level. Connections are incorrect.
Check the cords and connections. Store stations manually.
SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work. Static noise while listening to the radio. NO DISC appears on the display.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly. No CD is in the magazine. CDs are inserted incorrectly.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine. Insert them correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. Press the reset button of the CD changer.
RESET 8 appears on the display.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
RESET 1-RESET 7 appears on the display. This unit does not work at all. The CD changer does not work at all. The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press and hold both SEL and at the same time for several seconds to reset the unit. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 3.)
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz to Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz to Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: 10 dB at 100 Hz Treble: 10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Frequency Response: 30 Hz to Hz (Normal tape) Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape) (Dolby NR-ON): 65 dB (Dolby NR-OFF): 56 dB Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Allowable Operating Temperature: 0C to +40C Grounding System: Negative ground Dimensions (W x H x D) Installation Size: 182 mm x 52 mm x 150 mm Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm Mass: 1.4 kg (excluding accessories) Design and specifications subject to change without notice.
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz [FM Tuner] Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 V/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 V/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB [MW Tuner] Sensitivity: 20 V Selectivity: 35 dB [LW Tuner] Sensitivity: 50 V
10/24/00, 3:54 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gert zurck
Siehe Seite Zurcksetzen des Gerts
Vous avez des PROBLMES de fonctionnement?
Rinitialisez votre appareil
Rfrez-vous la page intitule Comment rinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
0800HISFLEJES
Installation/Connection Manual Einbau/Anschluanleitung Manuel dinstallation/raccordement
GET0006-003A [E]
0900HISFLEJES EN, GE, FR
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.
Dieses Gert ist fr einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und () Erdung ausgelegt.
Cet appareil est conu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts masse NEGATIVE.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch mssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohndler oder ein Unternehmen das diese Einbaustze vertreibt.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant votre voiture particulire. Si vous avez des questions ou avez besoin dinformation sur des kits dinstallation, consulter votre revendeur dautoradios JVC ou une compagnie dapprovisionnement.
Before mounting: Press (Control Panel Release) to detach the control panel if already attached. * When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.
Vor dem Einbau: Drcken sie (Freigabe der Bedienungsblende), um die Arretierung der Bedienungsblende zu lsen, sofern diese bereits angebracht ist. * Bei der Auslieferung ab Werk ist die Bedienungsblende im Etui verpackt.
Avant le montage: Appuyez sur (dblocage du panneau de commande) pour ventuellement dtacher le panneau de commande.
Remove the trim plate. Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit. Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks. 3 Remove the sleeve. Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
Ausbau des Gerts
Vor dem Ausbau des Gerts den hinteren Teil freigeben. 1 Die Schalttafel abnehmen. 2 Den Frontrahmen abnehmen. 3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gert herausziehen. (Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
Retrait de lappareil
Avant de retirer lappareil, librer la section arrire. 1 Retirer le panneau de commande. 2 Retirer la plaque dassemblage. 3 Introduire les deux poignes dans les fentes, comme montr. Puis, tout en tirant doucement les poignes cartes, faire glisser lappareil pour le sortir. (S'assurer de conserver les poignes aprs linstallation de lappareil.)
Handle Griff Poigne
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Teileliste fr den Einbau und Anschlu
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gert geliefert. Nach ihrer berprfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pices pour linstallation et raccordement
Les pices suivantes sont fournies avec cet appareil. Aprs vrification, veuillez les placer correctement.
Power cord Spannunsgversorgungskabel Cordon dalimentation
Hard case/Control Panel Etui/Schalttafel Etui de transport/Panneau de command
Handles Griffe Poignes
Washer (5) Unterlegscheibe(5) Rondelle (5)
Lock nut (M5) Sicherungsmutter (M5) Ecrou darrt (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm) Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion Gummipuffer Amortisseur en caoutchouc
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Note: This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. If noise is a problem. This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the units rear ground terminal (see connection diagram) to the cars chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Maximum input of the speakers should be more than 40 watts at the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8 ohms. Be sure to ground this unit to the cars chassis. The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
3 Zur einer Zubehranschluklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Blue with white stripe Blau mit weiem Streifen Bleu avec bande blanche
Fuse block Sicherungsblock Porte-fusible
To power aerial if any Zur Motorantenne, sofern vorhanden Vers borne dantenne automatique s'il y en a une To cellular phone system Zur Moblitelephon un systme de tlphone cellulaire
(ILLUMINATION)
Brown / Braun / Marron
White with black stripe Wei mit schwarzem Streifen Blanc avec bande noire
White Wei Blanc
Gray with black stripe Grau mit schwarzem Streifen Gris avec bande noire
Gray Grau Gris Green with black stripe Grn mit schwarzem Streifen Vert avec bande noire
Green Grn Vert
Purple with black stripe Lila mit schwarzem Streifen Violet avec bande noire
Purple Lila Violet Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten) Haut-parleur droit (arrire)
Left speaker (front) Linker Lautsprecher (vorne) Haut-parleur gauche (avant)
Right speaker (front) Rechter Lautsprecher (vorne) Haut-parleur droit (avant)
Left speaker (rear) Linker Lautsprecher (hinten) Haut-parleur gauche (arrire)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3. If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car. If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschlieen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Connecting cord supplied with your DAB tuner Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DABTuners gehrt Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Sie knnen einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner fr digitalen Rundfunk) von JVC anschlieen. Weitere Informationen ber den Anschlu knnen Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gert beiliegt.
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC. Pour leurs connexions, rfrez-vous aux modes demploi qui les accompagnent.
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehrt Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Connecting cord supplied with your CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CDWechsler gehrt Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
JVC DAB tuner DAB-Tuner von JVC Tuner DAB JVC
JVC CD changer CD-Wechsler von JVC Changeur CD JVC
or oder ou
You can connect both components in series as illustrated above. Es ist mglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschlieen. Vous pouvez connecter les deux appareils en srie comme montr ci-dessus.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION: Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off. Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschlieen, vergewissern Sie sich, da das Gert ausgeschaltet ist. Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que lunit est teinte.
External component / Externe Komponente / Appareil extrieur
KS-FX8R CD changer jack
Buchse fr CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit) Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gert mitgeliefert) Adaptateur dentre de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
External component Externe Komponente Appareil extrieur
* * * * * * * The fuse blows. Are the red and black leads connected correctly? Power cannot be turned on. Is the yellow lead connected? No sound from the speakers. Is the speaker output lead short-circuited? Sound is distorted. Is the speaker output lead grounded? Are the terminals of L and R speakers grounded in common? Unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? Are the terminals of L and R speakers grounded in common? * * * * *
Tags
Radio LE Cube ER1511 KX-F120B GV-650 Spectrum DI Thermometer Fryer Axiom 61 AT3720 KV-27XBR15 LAV74640-W HT-TXQ100H GP-1610CF 42LB9RT FTV-5600 NW-S745 MG3847G DVP3142-51 Juke220 SC-HD350 1490LMT AX800 GN9330 USB Lbnk3660BL-lbuk3660BL NP-30 UT10540 Laude SRW2008 C1000 MM-G35 IMP-150 Warrior-2000 Versa Note Classic 100 TU-88 OT-C825 VR456-78B TU-717 29PT9007 PMA-655R Dvdr75-001 Compact GPS 128 Psaf5 GLC2500 KDC-MP6090R Volvo S80 Plantronics M12 EL-501W Drive D63225 CN-HDS915TD M1921A-BZ Komp 6610 WTC1285E CFS-B21L KDC-BT6544UY WMT-555C VCT-570RM GZ-HD300 Microtrack II DMP-BD30 250 E Alicante CD32 Nokia 6080 UN46C7000WM 21PV908 CE107B-S Nuvi 715 84250B-t HD CLP-510N WB14B7 WL-500W Portable PRO 9450 SC-LX71 HV-maxx Review SKW-320X 57700 Director KDL-32S5600 KX-TGA820FX D61W20 Pierrade K Hvlp Syncmaster T200 Beuvljg Dvbt 644 U8500 Suunto T1 DI-624M HTR-5140RDS HP 1020 FB 630U FC250SW Triplane FPS1500 CLP-120 P4TCM
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101








