Reviews & Opinions
Independent and trusted. Read before buy Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21!

Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21

Manual

Download (French)
Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21 Digital Camera, size: 951 KB
Instruction: After click Download and complete offer, you will get access to list of direct links to websites where you can download this manual.

About

Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21About Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21
Here you can find all about Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21 like manual and other informations. For example: review.

Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21 manual (user guide) is ready to download for free.

On the bottom of page users can write a review. If you own a Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21 please write about it to help other people.

 

[ Report abuse or wrong photo | Share your Nikon Chargeur D-accumulateur Mh-21 photo ]

User reviews and opinions

<== Click here to post a new opinion, comment, review, etc.

Comments to date: 6. Page 1 of 1. Average Rating:
johnthuss 12:20am on Sunday, October 17th, 2010 
The Real Deal. THE battery for the D3, D2x etc and the MB-D10 Battery grip for the D300 and D700. Excellent battery life and longevity.
micha_kenane 1:01am on Saturday, October 16th, 2010 
Not cheap, but useful Only way to get the 8 frame per second response from D300. Does its job Long battery life and works great with my D3S. In addition to the integrated memory and life, I highly recommend the product.
llavallee 7:24pm on Tuesday, August 31st, 2010 
I take great pleasure in motion photography and the extra power almost turns my D700 into a movie camera Solid Construction Loses Charge Quickly The MH-22 works well and given the dual battery bays is a great value.
siyisoy 4:12am on Saturday, August 28th, 2010 
Well worth the cost This item is packed with power to spare. In my D300 I can easily shoot well over three thousand picturers on a charge.
v-dogg 5:55pm on Tuesday, May 4th, 2010 
The best I have also had problems with clones in the past wont risk it any more these I use in my D3 and now in the battery pack of my D700 very long ...
ABAN 12:18pm on Sunday, May 2nd, 2010 
Really great battery..but..one problem.. Just as Nikon states, these things last forever. I can go for a full weekend without worry.

Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.

 

Documents

doc0

English
Thank you for your purchase of an MH-21 Quick Charger for Nikon EN-EL4 rechargeable Li-ion batteries. The MH-21 is equipped with battery calibration feature and charge lamps that glow, blink, or turn off according to the battery charge state.

Deutsch

Franais

Espaol

Quick Charger Instruction Manual
Recharging Nikon EN-EL4 Rechargeable Li-ion Batteries
De Akkuladegert Bedienungsanleitung Fr Es
Plug the AC adapter plug into the battery charger (Figure 2-a). Plug the wall plug into a power outlet. Note: The charge and calibration lamps will not light until a battery is inserted.
Chargeur rapide Fiche Technique Cargador Rpido Manual de instrucciones
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in NikonProdukte. Das Akkuladegert MH-21 ist ein Schnellladegert fr Lithium-IonenAkkus vom Typ Nikon EN-EL4. Das MH-21 besitzt eine Kalibrierungsfunktion und eine mehrstuge Ladezustandsanzeige.
Ziehen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs den Akku in entgegengesetzter Richtung wie in Abbildung 2-b skizziert aus dem Ladegert. Anschlieend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Kalibrierung

Durch die Kalibrierung ist eine przise Bestimmung und Anzeige der Ladekapazitt mglich.
Se Snabbladdare Bruksanvisning Nl It Ck

Calibration

Calibration allows precise measurement of battery charge, ensuring that the battery level can be displayed more accurately.
Snellader Gebruikshandleiding Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
Printed in Japan SB5A02000101 (B1) 6MAK19B1--
EN-EL4 rechargeable Li-ion Batteries
EN-EL4 rechargeable Li-ion batteries can transmit information on battery state when connected to compatible devices. Before use, read the warnings and other information in this manual and in the documentation for your Nikon EN-EL4 rechargeable Li-ion battery.
Notices for customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTIONS Modications The FCC requires the user to be notied that any changes or modications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the users authority to operate the equipment. The accessory power cord must be used For USA only: Over AC 125 V Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size. Notice for customers in the State of California WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Notice for customers in Canada CAUTION This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. ATTENTION Cet appareil numrique de la classe B respecte toutes les exigences du Rglement sur le matriel brouilleur du Canada.

/ Contact protector / Abdeckung / Protge-contacts / Protector de contactos / Kontaktskydd / Beschermkap contacten / Protezione contatti/ / /
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Bild 1/ Figuur 1/Figura 1/ 1/ 1/1
* Shape of cable depends on country. * Das mit Ihrem Ladegert mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen. * La forme du cble dpend du pays dutilisation. * La forma del cable depende del pas en el que se haya adquirirdo. * Kabelns form r landsspecik. * De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop. * La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso. *
To start calibration, press the CAL button next to the calibration lamp for about a second while the lamp is blinking. When calibration is complete, the calibration and charge lamps will turn off and charging will begin. Although calibration is recommended for accurate measurement of battery charge state, calibration need not be performed when the calibration lamp blinks. Once begun, calibration can be interrupted as desired. If the CAL button is not pressed while the calibration lamp is blinking, normal charging will begin after about ten seconds. To interrupt calibration, press the calibration button again. Calibration will end and charging will begin.

Dpannage

Si les tmoins clignotent en labsence daccumulateur le chargeur MH-21 fait lobjet dun mauvais fonctionnement. Dbranchez-le immdiatement et contactez un reprsentant Nikon. Si les tmoins dtalonnage et de charge clignotent tous les deux brusquement lorsquun accumulateur est insr un problme est survenu au cours du processus de charge. Retirez laccumulateur et dbranchez le chargeur immdiatement puis contactez un reprsentant Nikon.

Problemlsungen

Wenn die Kontrollleuchten blinken und kein Akku ins Ladegert eingesetzt ist.. liegt eine Funktionsstrung des MH-21 vor. Trennen Sie das Ladegert vom Stromnetz und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst. Wenn alle Kontrollleuchten gemeinsam blinken, sobald ein Akku ins Ladegert eingesetzt wird.. ist ein Fehler beim Laden aufgetreten. Entfernen Sie sofort den Akku aus dem Ladegert, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst.

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those who use the product.

Especicaciones

Entrada nominal: Salida de carga: Bateras de aplicacin: 100240 V (50/60 Hz) CA 12,6 V/1200 mA CC Bateras recargables de iones de litio EN-EL4 de Nikon Aproximadamente 100 minutos cuando no quede carga
EN-EL4 rechargeable Li-ion battery (sold separately) Lithium-Ionen-Akku EN-EL4 (optionales Zubehr) Batterie Li-ion rechargeable EN-EL4 (vendue sparment) Batera recargable de iones de litio EN-EL4 (se vende por separado) Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL4 (sljes separat) EN-EL4 oplaadbare Li-ion batterij (Apart verkrijgbaar) Batteria Ricaricabile Li-ion EN-EL4 (acquistabile separatamente) EN-EL4

EN-EL4

Precautions for Use: MH-21 Quick Charger
IMPORTANT The Nikon MH-21 can be used to recharge Nikon EN-EL4 rechargeable Li-ion batteries only. Do not attempt to recharge any other batteries with the MH-21.
Do not use this product with non-compatible batteries. Remove the power cable from the power outlet when not in use.

Caractristiques

CA 100240 V (50/60 Hz) Valeur de charge : CC 12,6 V/1200 mA Piles compatibles : Accumulateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL4 Dure de charge : Environ 100 minutes si laccumulateur est entirement dcharg Temprature dexploitation : 040 C Dimensions : 135 mm (L) 85 mm (P) 54,5 mm (H) environ Longueur 1,80 m environ du cordon : Poids : 225 g environ, sans le cordon dalimentation Ce produit peut faire lobjet dune amlioration pouvant rsulter de modications des caractristiques et de lapparence externe du produit, et ce sans avis pralable de la part du fabricant. Valeur dentre :

Duracin de la carga:

Li-ion EN-EL4 /AC inlet/Anschluss fr Netzkabel/ Connecteur lectrique/Entrada CA/AC-ingng Netznoer aansluiting/Ingresso AC/ / /AC

Troubleshooting

If the lamps blink when no battery is inserted the MH-21 has malfunctioned. Unplug the charger immediately and contact a Nikon service representative. If the calibration and charge lamps all ash at once when a battery is inserted a problem occurred during charging. Remove the battery and unplug the charger immediately, then contact a Nikon service representative.

Temperatura de funcionamiento: Dimensiones:

Technische Daten

Eingangsspannung: 100240 V (50/60 Hz) Ausgangsspannung Ladevorgang: 12,6 V/1200 mA Akkutyp: Nikon EN-EL4 (LithiumIonen-Akku) ca. 100 Minuten bei Ladezeit: vollstndig entladenem Akku Betriebstemperatur: 040 C Abmessungen: ca. 54,5 mm 135 mm 85 mm (Hhe Breite Tiefe) Kabellnge: ca. 1,8 m Gewicht: ca. 225 g (ohne Netzkabel) nderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Precautions for Use: Nikon EN-EL4 Rechargeable Li-ion Batteries
IMPORTANT The internal temperature of the battery may rise while the battery is in use, especially when the ambient temperature is high. If you attempt to recharge the battery while the internal temperature is elevated, the battery will not charge or will charge only partially. The battery may also not function properly. Wait for the battery to cool before charging.
The battery is not fully charged at the factory. Charge the battery before use.
Auaden des Lithium-IonenAkkus EN-EL4
Recharge des accumulateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL4
Recarga de bateras recargables de iones de litio EN-EL4 de Nikon
040 C Aproximadamente 135 mm (An.) 85 mm (Pr.) 54,5 mm (Al.) Longitud del cable: Aproximadamente 1800 mm Peso: Aproximadamente 225 g, excluyendo el cable de corriente Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especicaciones y la apariencia externa.

Specications

Rated input: AC 100240 V (50/60 Hz) Charging output: DC 12.6 V/1200 mA Supported batteries: Nikon EN-EL4 rechargeable Li-ion batteries Charging time: Approximately 100 minutes when no charge remains Operating temperature: 040 C (+32104 F) Dimensions: Approximately 135 mm (W) 85 mm (D) 54.5 mm (H) (5.3 3.3 2.1) Length of cord: Approximately 1800 mm (70.8) Weight: Approximately 225 g (7.9 oz), excluding power cable Improvements to this product may result in unannounced changes to specications and external appearance.
Schlieen Sie das Netzkabel an das Akkuladegert an (Abb. 2-a). Stecken Sie anschlieend den Netzstecker in die Steckdose. Hinweis: Die Kontrollleuchten fr Laden und Kalibrieren werden erst aktiviert, wenn ein Akku in das Ladegert eingesetzt ist.
Branchez la che secteur pour MH-21 dans le chargeur daccumulateur (Figure 2-a). Branchez la che secteur murale dans une prise lectrique murale. Remarque : les tmoins de charge et dtalonnage ne sallumeront pas tant que vous naurez pas insr daccumulateur.

Conecte el adaptador CA en el cargador de bateras (Figura 2-a). Conecte el cable a un enchufe de corriente. Nota: Las luces de carga y calibracin no se encendern hasta que se inserte una batera.
/Guide/Fhrung/ Repre/Gua/Styrning/Geleider/ Guida/ / /
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Bild 2/ Figuur 2/Figura 2/ 2/ 2/ 2
The external appearance of the MH-21 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase. Je nach Kaufregion kann das MH-21 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen. Lapparence extrieure du MH-21 peut lgrement diffre de lillustration selon le pays d'achat. La apariencia externa del MH-21 puede diferir ligeramente de la ilustracin segn el pas o zona de la adquisicin. Tack fr att du valde en MH-21 snabbladdare. MH-21 r avsedd fr laddning av Nikons laddningsbara EN-EL4 Litiumjonbatterier.
Het uiterlijk van de MH-21 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf. Il dispositivo di ricarica MH-21 pu differire leggermente dallillustrazione, ci dipende dalla nazione in cui stato acquistato. MH-21

, .

When recharging the battery, the ambient temperature should be between 040 C (32104 F) or the battery may not fully charge or may not fuction properly. Do not attempt to recharge a fullycharged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon representative for inspection.
Fhren Sie den Akku in Pfeilrichtung und mit den Anschlssen zuerst in das Ladegert ein. Richten Sie den Akku dabei an der Fhrung aus und schieben Sie ihn soweit in das Ladegert hinein, bis er hrbar einrastet (Abb. 2-b). Nun beginnt der Ladevorgang. Die grnen Kontrollleuchten zeigen den Ladezustand an.
Ladezustand Weniger als 50% der max. Akkukapazitt 50 bis 79% der max. Akkukapazitt 80 bis 99% der max. Akkukapazitt 100% der max. Akkukapazitt Kontrollleuchten (grne LEDs) 50% Blinken Konstantes Leuchten 80% Aus 100% Aus
Insrez laccumulateur (contacts en premier) : faites correspondre lextrmit de laccumulateur avec le repre puis faites-le glisser dans la direction indique jusqu ce quil soit en place (Figure 2-b). La charge commence ds que laccumulateur est insr. Ltat de charge est indiqu par des tmoins lumineux :
Etat de charge Infrieur 50% de la capacit maximale 5080% de la capacit maximale Suprieur 80% mais infrieur 100% de la capacit maximale 100% de la capacit maximale Tmoins de charge (verts) 50% Clignote 80% Eteint 100% Eteint

doc1

AVERTISSEMENT

LEN-EL4 est un accumulateur Lion-ion rechargeable destin exclusivement aux appareils numriques Nikon. An de recharger lEN-EL4, nutilisez que le chargeur rapide MH-21. Ne lexposez pas la chaleur ou aux ammes. Nessayez pas de le dmonter ou de le modier. Ne court-circuitez pas les bornes positive et ngative de laccumulateur avec un objet mtallique tel quun collier ou des clefs.
Le non-respect de ces consignes peut entraner une fuite, une surchauffe, une explosion de laccumulateur ou tout autre type de dommage.

ADVERTENCIA

La EN-EL4 es una batera recargable para usarse slo con cmaras digitales Nikon. Cuando recargue la EN-EL4, use slo el Cargador Rpido MH-21. No exponga la batera al calor o al fuego. No intente desmontar o modicar la batera. No provoque un cortocircuito de los terminales positivo y negativo de la batera con un objeto metlico tal como un collar o unas llaves.
El no seguir estas instrucciones puede causar escapes de lquidos corrosivos de la batera, sobrecalentamiento, explosin, u ocasionar otros daos a la batera.
/ Battery/Akku/ Accumulateur/ Batera/Batteri/Batterij/ Corpo batteria/ / / /Terminal Cover/Schutzdeckel/ Cache-contacts/Tapa de terminales/ Kontaktlock/Batterijdeksel/Copri-terminali/ / /

Precautions for Use

IMPORTANT
After removing the battery from the camera for storage or transportation, be sure to attach the terminal cover included with the EN-EL4. Shorting the battery could result in leakage, re explosion, or other damage to the battery. Do not connect the product to any device not specically referred to in this manual. See the documentation provided with the MH-21 Quick Charger for information on recharging the product, as well as for further cautions and warnings that must be observed when recharging. Before using the product for the rst time or after an extended period of disuse, recharge the battery with the MH-21 Quick Charger. If the battery will not be used for some time, run the battery at before putting it away. When storing the battery for long periods, charge it and then run it at again at least once a year. Always remove the battery from the camera or battery charger when not in use. If the battery is left in place, minute amounts of current will continue to ow even when the battery is not use, and the battery may be drained to the point that it will no longer function. Attach the terminal cover and store the battery in a cool place. * The battery should be stored in a dry location with an ambient temperature of 1525 C (5977 F). * Do not leave the battery in hot or extremely cold places. When recharging the battery, the ambient temperature should be between 040 C (32104 F) or the battery may not fully charge or may not function properly. Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance. You may notice that the battery is hot directly after use or recharging; this does not indicate a malfunction. Even when fully charged, the battery will discharge more rapidly in cold conditions. It is recommended that you keep a fully-charged, spare battery on hand. Check the camera battery level indicator regularly (see the documentation provided with the camera for details). * If the battery requires calibration, calibrate the battery using the MH-21 Quick Charger. See the MH-21 instruction manual for details. * A marked drop in the time a fully-charged battery retains its charge at room temperature indicates a drop in battery performance. Check the camera battery performance indicator. * When the camera shows that battery performance is at its lowest level, the battery has reached the end of its working life and needs to be replaced. Purchase a new EN-EL4 battery. The charge state shown in the camera battery level indicator is affected by ambient temperature and other external conditions.

 

Tags

Logicom L560 SGH-L310 EHS6610K 56D 3M X50 MV500I LT-26A61SU CA-MXS5RMD Motif Xs8 DSC-P200 MY226V XDM6820 RL24mbsw EVO-USB-BTH IC-F4029SDR Pulsar 12 CQ-C1103NW Nvhv60 Folio R-93ST 937 2309M Dyson DC05 TX-14N5 JBL Spot IWC 7105 16846 Ixus 95IS SA-DX930 BS-12100 775N-CB775c-np- Sata3 Raid S1800 Valve RDR-AT200 Scanner P2 4GB UE-32C6620UW Blender Classic ETH-302 RX-D27 Dista F700 Quattro Plus BDV-F700 DV390 Syncmaster 971P PJ-TX300E S100 Dect Air WAR XL2370HD Photostudio 2000 Srfm70 RSG5durs Janome 1008 EW1278F Inforad V3 WA85B9 Omron CJ 4 06 VL-FD3 PSR-175-PSR-172 Evoca 140S TM-D1000 Review Trains System Nuvis S S3600H SCX-5X30 DC-5195 K200I Panasonic G51 SGH-Z240 AX5000 CMT-CP2W DDR95 TR700SPR KX-TG5432 Dallas MD70 Lexmark X75 I-mate SP3 V193HQB LX7500R 1490MF Sans FIL CD-SW300 Control C-50 Zoom 31D707 UA-101 Air WAR Kettler Vito BH-209 BV7950 TDP-SP1 LE52A656A PD520 306 AFC 1000 RCA RS21dans 1200-CU 101920

 

manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding

 

Sitemap

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101