Reviews & Opinions
Independent and trusted. Read before buy Rollei QZ35!

Rollei QZ35

 

 

Rollei QZ35About Rollei QZ35
Here you can find all about Rollei QZ35 like manual and other informations. For example: review.

Rollei QZ35 manual (user guide) is ready to download for free.

On the bottom of page users can write a review. If you own a Rollei QZ35 please write about it to help other people.
[ Report abuse or wrong photo | Share your Rollei QZ35 photo ]

Manual

Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Manual - 1 page  Manual - 2 page  Manual - 3 page 

Download (English)
Rollei QZ35 Digital Camera, size: 2.2 MB

Rollei QZ35

 

 

User reviews and opinions

<== Click here to post a new opinion, comment, review, etc.

No opinions have been provided. Be the first and add a new opinion/review.

 

Documents

doc0

Selbstauslser Durch Drcken der Taste MODE O kann unter dem Symbol die Selbstauslserfunktion gewhlt werden. Der Selbstauslser wird durch Druck des Auslsers aktiviert. Nach 10 sec. Vorlaufzeit erfolgt die Belichtung. Whrend des Ablaufs der Vorlaufzeit leuchtet zur Kontrolle der rote LED (. Die letzten 3 sec. werden druch Blinken angezeigt. Nach der Belichtung oder durch Bettigen der OFF-Taste ist diese Funktion wieder aufgehoben. SelbstauslserAufnahmen im B-Betrieb sind nicht mglich.
Self-timer photography Press the MODE button O and select the self-timer function marked by the symbol. To start the self-timer, press the shutter release. The picture will be taken ten seconds later. The red LED ( lights during self-timer countdown, the last three seconds being identified by blinking. The function is automatically canceled after the exposure. It may also be aborted by pressing the OFF button. The bulb setting and self-timer cannot be combined.
Retardateur En appuyant sur la touche MODE O, il est possible de slectionner la fonction retardateur reprsente par le pictogramme. Le retardateur est activ en appuyant sur le dclencheur. Le dclenchement seffectue aprs un dlai de 10 secondes. Une DEL rouge ( sallume durant le retardement. Les 3 dernires secondes sont signales par un clignotement de la DEL. Cette fonction est annule aprs lexposition ou bien aprs avoir ramen linterrupteur sur OFF. Les prises de vue retardement ne sont pas possibles en fonctionnement sur B.
Fernauslser Mit Taste MODE die Funktion Fernwhlen, Bildausschnitt beauslser stimmen, IR-Auslser M auf den Empfnger ) richten und den Auslseknopf des IR-Fernauslsers drcken. Nach ca. 2 sec. blinkt die rote LED ( und die Aufnahme wird durchgefhrt. Batteriewechsel Beide Befestigungsschrauben mit Kreuzschlitzschraubendreher lsen und neue Batterie entsprechend Polschema einlegen.
Remote release Select the remote-control function by pressing the MODE button. Compose your picture, aim IR release at sensor ) and press the release button of the IR remote control. The red LED ( will start blinking after about stwo seconds, and the shutter will be released.
Dclenchement distance Avec la touche MODE, slectionner la fonction tldclencheur , effectuer le cadrage, diriger le tldclencheur IR vers le rcepteur ) et appuyer sur le bouton du tldclencheur IR. La DEL rouge ( clignote et la prise de vue est excute au bout denv. 2 secondes.
Serienaufnahmen Mit Taste MODE das Symbol fr Serienaufnahmen von bewegten Motiven anwhlen. Auslser drcken und festhalten. Die Autofokusfunktion fhrt bei der ersten Aufnahme eine Scharfeinstellung durch. Die Kamera belichtet und transportiert jetzt so lange, bis der Auslser wieder freigegeben wird.
Continuous film advance Press the MODE button to select the for continuous shooting of symbol moving subjects. The camera will now expose one picture after another, as long as the shutter release is held down, automatically focusing the lens for each and every one of the pictures. If continuous film advance is combined with flash, the recycling time of the latter will determine the framing rate.

Note: The shutter cannot be
released during data retrieval.
Mmoire de donnes Le diaphragme, la vitesse dobturation et le numro de vue pour 3 films de 36 vues peuvent tre appels. Appuyer sur la touche DRIVE jusqu ce que le pictogramme apparaisse. En appuyant sur la touche bascule A, les donnes dexposition de chaque vue (diaphragme, vitesse dobturation) apparaissent sur lcran ACL. La touche ABC tant enfonce, on peut, en appuyant sur la touche bascule A, appeler le film correspondant, avec les donnes dexposition.
Remarque: Lappareil ne peut pas
tre dclench pendant lappel de donnes mmorises.
Dateneinbelichtung Mit Hilfe der Tasten MODE, SELECT, SET an der Kamerarckwand kann die Dateneinbelichtung in oben gezeigter Reihenfolge eingegeben werden. Die erfolgte Einbelichtung wird im LCDDisplay D durch Blinken des Balkens ber der Jahreszahl angezeigt. Bei der Aufnahme erfolgt die Belichtung am unteren Bildrand. Eine Einbelichtung auf hellem oder unruhigem Hintergrund ist zu vermeiden. Die korrekte Dateneinbelichtung ist bei Temperaturen von -10 C bis +50 C gegeben.
Jahr Monat Tag Year Month Day anne mois jour Tag Stunde Min. Day hour minute jour heure minute Keine Anzeige No display pas daffichage
Monat Tag Jahr Month day year mois jour anne Tag Monat Jahr Day month year jour mois anne
Imprinting the date The buttons MODE, SELECT, SET on the camera back serve to set the date in that order. The setting is confirmed in the display D by a line blinking above the year. The date is imprinted at the bottom of the picture. Try to avoid bright or fussy background in the area where the date will be imprinted. Date imprinting is possible at temperatures from -10 C to +50 C.
Insolation de la date Il est possible de programmer une insolation de la date avec les touches MODE, SELECT et SET sur le dos de l'apparail, utilises dans cet ordre. L'insolation effectue est signale sur lcran ACL D par le clignotement de la barre au-dessus du nombre de l'anne. Linsolation a lieu sur le bord infrieur de la vue. Il est donc prfrable dviter un arrire-plan trop clair ou trop fouill dans cette zone. Une insolation correcte de la date est obtenue des tempratures entre -10 C et + 50 C.
Korrektur der Datums- und Zeitangabe Mit der Taste MODE die zu korrigierende Anzeigenart anwhlen. ber die Taste SELECT den zu verndernden Anzeigeteil anwhlen (wird durch Blinken angezeigt). Datum bzw. Zeit durch Bettigen der Taste SET neu festlegen. Wird die Taste SET gedrckt gehalten, laufen die Ziffern schnell durch. Die Korrektur wird beendet, sobald die Taste MODE gedrckt wird.

select

Correcting the date and hour Select the display to be corrected by pressing the MODE button. Next, press the SELECT button to choose the display segment to be changed. The latter will blink. Set the date and hour by pressing the SET button. Holding down the SET button will cause the figures to cycle rapidly. To terminate the setting, press the MODE button.
Correction de la date et de lheure Slectionner avec la touche MODE l'affichage corriger. Se placer avec la touche SELECT sur la partie devant tre modifie. Le positionnement est signal par un clignotement. Corriger la date ou lheure en appuyant sur la touche SET. En maintenant la touche SET appuye, les chiffres dfilent rapidement. La correction est acheve en appuyant de nouveau sur la touche MODE.
Batteriewechsel der Datenrckwand Erforderlich ist eine 3-V-Lithium-Batterie (CR2025). Kamerarckwand ffnen, Filmandruckplatte wie in der Abb. gezeigt entriegeln, abheben und Batteriefachdeckel mit Kreuzschlitzschraubendreher ffnen. Alte Batterie entnehmen und neue Batterie (Pluspol nach oben) einlegen. Filmandruckplatte in umgekehrter Reihenfolge wieder ansetzen. Datum- und Zeitangabe neu programmieren. Die Lebensdauer dieser Batterie betrgt ca. 3 Jahre.
Changing the battery of the data back The data back is powered by a type R2025 3-volt lithium battery. Open the camera back and remove the batterychamber cover with the aid of a Philips screwdriver. Remove the old battery and insert a fresh one with its positive pole facing up. Reset the date and hour. The battery has a life of about three years.
Changement de la pile du dos dateur La pile requise est une pile au lithium 3 V (R2025). Ouvrir le dos de lappareil et le couvercle du logement de la pile avec un tournevis cruciforme. Changez de pile en veillant placer la nouvelle pile avec le ple plus dirig vers le haut. Remettre le presseur de film en place dans lordre inverse. Reprogrammer la date et lheure. La longvit de cette pile est denviron 3 ans.
nicht in den Hausmll, sondern sind entsprechend zu entsorgen!
Blitzbetrieb Bodenkappe abschrauben, Batteriefachdeckel linksdrehend mit einer Mnze ffnen und die 3 V Lithium-Batterien (CR 123A) gem Pol-Schema einlegen. Dazu sollte der Hauptschalter auf OFF stehen. Batteriefach wieder schlieen. Blitzgert testen: Schalter auf MANUAL stellen und warten bis die Bereitschaftslampe aufleuchtet. TESTKnopf bettigen, wenn der Blitz ausgelst wird ist das Gert funktionsbereit. Blitzgert anschlieen: Blitzgert wie gezeigt ansetzen und mit der Rndelschraube rechtsdrehend an der Kamera befestigen. Blitzkabel mit der SteckBuchse an der Kamera verbinden.

Self-timer, remote release via

Operating modes

standard IR remote control, continuous film advance with up to 1.5 fps, multiple exposure.
LCD monitor showing all important
shooting data, such as frame counter, shutter speed, aperture, manual focusing, film speed, exposure compensation, focal length in use, self-timer, remote control, continuous film advance, multiple exposure, battery status.
funktionen wie Bildzhlwerk, Verschluzeit, Blende, manuelle Fokussierung, Filmempfindlichkeit, Belichtungskorrektur, Zoombrennweite, Selbstauslser, Fernauslser, Serienaufnahmen, Mehrfachbelichtungen, BatterieKontrolle.
Automatic calender and quartz
clock, plus data imprinting.

Data back

Energieversorgung Kamera: 6 V ( 2 x 3 V Lithium-Batterien CR2) Datenrckwand / IR-Fernbedienung: 3 V Lithiumknopfzelle (CR 2025) Blitz Von der Kamera gesteuertes Blitzsystem, abnehmbar NG Lithium Batterien 3 V (CR 123A) Mae 145 x 78 x 59 mm Gewicht ca. 670 g
Power supply Camera: 6 V (2 x 3V CR2 lithium batteries) Data back: 3 V (CR 2025 lithium button cell) Flash Dedicated flash, mountable, NG lithium batteries 3 V (CR 123A) Dimensions (mm) 145 x 78 x 59 Weight Approx. 670 g
Alimentation en nergie Appareil : 2 piles au lithium 3 V (CR 2) Dos dateur : pile bouton au lithium 3 V (CR 2025)
Flash ddi connectable, NG 20, 2 piles au lithium 3 V (CR 123A) 145 x 78
Poids : Dimensions : x 59 mm crant pour clairage indirect.

Env. 670 g

50 Vario-Apogon 2,8/5,/ mm Vario-Apogon 2,8/5,/ mm

Programmautomatik

8 E.V. 1

21 Fno 38 mm 90 mm 5.2.8

4000 8000

Programmed AE

Programme automatique

D, GB, F 97

Rollei Fototechnic GmbH P.O. Box 3245 D-38022 Braunschweig Germany

 

Tags

Kronys 500W MU1002X Veriton 7500 Wheeler Panasonic NV-F Bold 9780 DKS-6100 CD-X1500 SR4500 29PT8836 Minolta 7060 Travelmate-C300 VMH855LE Midway R3 0 CQ-DFX400N Alesis QS7 Oslo 502 Ue46c8000XP Taurus-1997 FAX-1560 CF350 Trac-2005 5520G Review DPL900VD-DVD DP-23F MP-200FM KV-14CT1K M46-500C NVX-DV609 H22-80 EB-W8D RX-CW26 XE3L-GF Portastudio VDR-D250EG KX-TG5571 WEP750 Creator 90 DCP-383C DX4000 Ultra II Pilot Eband JS-8 HH-12 Mania KP-53S4U TF8002 KV-25X5D Dyson DC18 Quad 110 DH-100 Remstar M DI7210 DE 4944 Expression 1600 Twintop Design Set-TOP Fo-785 CLX-3175FN XAA Acoustics VR3 4312C GR10A FW-C55 Sunbeam 4810 CP658 Multifuncao CCD-TRV16 Fostex 300 CD6551B AV8350 Omega F5D7233 X-950T IC-3230H-a-E CD-5090 WF-F6216TCX OT-S120 WD-80150NUP CQ-C1475N Trainer PQI H566 WS9711 Leica M5 Monitor Makita 9403 Vl 125 HP-1800E Motolivn D801 EL7055A Edition Siemens S65 AL 2404 DVD-A300 PCM-R500 S2110 VGN-NS21e S Motorola 120C GT720

 

manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding

 

Sitemap

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101