Samsung VP-D190I
|
|
Bookmark Samsung VP-D190I |
iTEKIRO Replacement Wall Car Battery Charger Kit for Samsung VP-D190i with Free MP3 MP4 Mini SpeakerThis wall and car 2-in-1 battery charger kit charges the battery of Samsung VP-D190i. Its slim, lightweight design makes the charger extremely convenient for travel use and it is one of the most compact battery chargers on the market. The home and car travel rapid charger charges battery in approximately 1 to 2 hours based on the battery capacity. Dimensions: 3.25 x 1.75 x 1.5 inch; Weight: 2.4oz. The charger is certified by CE & RoHS.
Details
Brand: iTEKIRO
Part Numbers: Samsung VP-D190i, Samsung.VP-D190i.charger
UPC: 885855018895
[ Report abuse or wrong photo | Share your Samsung VP-D190I photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(English)Samsung VP-D190i Digital Camcorder & Video Recorder, size: 2.3 MB |
Related manuals Samsung VP-D190i Introduction Samsung VP-D190i Introduction (ver.1.0) |
Samsung VP-D190I
User reviews and opinions
No opinions have been provided. Be the first and add a new opinion/review.
Documents
ENGLISH
Digital Video Camcorder
VP-D130/D130i VP-D190/D190i
AF CCD LCD
Auto Focus
STA RT/ STO P DIS PLA Y CO UTE RES R ET WID STI LL ZER RET O URN E
Charge Coupled Device Liquid Crystal Display
SEL TIM F ER
STI LL X2 SLO
W F.A DV
SAMSUNG
Owners Instruction Book
Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly, and retain it for future reference.
ELECTRONICS
This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Contents
Notes and Safety Instructions
Notes regarding the rotation of the LCD screen Notes regarding moisture condensation Notes regarding Camcorder Notes regarding the battery pack Notes regarding the Video Head Cleaning Note regarding the LENS Notes regarding electronic viewfinder Notes regarding Record or Playback using the LCD Notes regarding the hand strap Precautions regarding the Lithium battery
Getting to Know Your Camcorder
Features Accessories Supplied with camcorder
Basic Accessories
Front & Left View Right & Top View Rear & Bottom View Remote control OSD (On Screen Display in Cam and VCR modes) OSD (On Screen Display in M.REC and M.PLAY modes)
Turning the OSD on/off (On Screen Display)
How to use the Remote Control
Battery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote Control
Preparation
Adjusting the Hand Strap
Hand strap
Connecting a Power Source
To use the AC Power adapter and the DC Cable
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack Table of continuous recording time based on model and battery type. Battery level display
Inserting and Ejecting a Cassette
BASIC Recording
Making your First Recording
Edit Search
Hints for Stable Image Recording
Recording with the LCD monitor Recording with the Viewfinder
Adjusting the LCD Using the VIEWFINDER
Adjusting the Focus
Playing back a tape you have recorded on the LCD
Adjusting the LCD during PLAY
Controlling Sound from the Speaker
Advanced Recording
Use of various Functions
Setting menu items Set the camcorder to CAM or VCR mode and M.REC or M.PLAY mode (VP-D190/D190i only) Availability of functions in each mode RESET CLOCK SET REMOCON BEEP SOUND SHUTTER SOUND DEMONSTRATION PROGRAM AE Setting the PROGRAM AE WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) Zoom ing In and Out with DIGITAL ZOOM Zooming In and Out Digital Zoom EIS (Electronic Image Stabilizer) DSE (Digital Special Effects) SELECT Selecting an effect CUSTOM.Q REC MODE AUDIO MODE WIND CUT DATE/TIME TV DISPLAY
Using Quick Menu
Setting the Quick menu SHUTTER SPEED & EXPOSURE
EASY Mode (for Beginners) CUSTOM Mode MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)
Auto Focusing Manual Focusing 59 59
BLC (Back Light Compensation) Fade In and Out
To Start Recording To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT)
Audio dubbing
Record the sound again using MIC dubbing. Dubbed Audio Playback
PHOTO Image Recording
Searching for a PHOTO picture Various Recording Techniques
Tape Playback
Playback on the LCD Playback on a TV monitor Connecting to a TV which has Audio Video input jacks
Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks
Playback
Various Functions while in VCR mode
Playback pause Picture search (Forward/Reverse) Slow playback (Forward/Reverse)
Frame advance (To play back frame by frame)
X2 Playback (Forward/Reverse )
Notes regarding Record or Playback using the LCD
1. The LCD display has been manufactured using high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color) that appear on the LCD display. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way. 2. When you use the LCD display under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly. If this occurs, we recommend that the viewfinder is used. 3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Notes regarding the hand strap
To ensure a steady picture during filming, check that the hand strap is properly adjusted. Do not force your hand into the hand strap as you could damage it.
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG
Precautions regarding the Lithium battery
1. The lithium battery maintains the clock function and user settings, even if the battery pack or AC adapter is removed.
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 1 months under normal operation from the time of installation. 3. When the lithium battery becomes weak or is dead, the date/ time indicator will flash for about five seconds when you set the power switch to CAM mode. In this case, you are recommended that you should connect the camcorder to power to fully recharge the embedded lithium battery. If you see the same problem occur even on the fully recharged battery, youd better contact to a nearby customer service center as the battery has had it.
4. Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY(REMOCON) out of reach of children. Should a battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Features
Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINKTM : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images. (VP-D130/D190 is not able to record and receive digital data from another DV Device.) USB interface for digital image data transfer You can transfer still images and short video clips to a PC using the USB interface without an add-on card. PHOTO The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound, while in Camera mode. 480x Digital zoom Allows you to magnify an image up to 480 times its original size. Colour TFT LCD A high-resolution colour TFT LCD (with 200,000 pixels) gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recordings immediately. Electronic Image Stabilizer (EIS) The EIS compensates for any handshake, reducing unstable images particularly at high magnification. Various digital effects The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look by adding various special effects. Back Light Compensation (BLC) When you record a subject with the light source behind it or a subject with a light background, the BLC function compensates for the bright background. Program AE The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit the type of scene/action to be filmed. Digital Still Camera function (VP-D190/D190i only) s Using SmartMediaCard, you can easily record and playback standard still images. s You can transfer standard still images on SmartMediaCard to PC using USB interface.
OSD in CAM mode
CUSTOM MIRROR TAPE !
M-0:00:5 min
SHUTTER EXPOSURE 20:00 1.NOV.2001
ZOOM SHUTTER EXPOSURE
OSD in VCR mode
SOUND [ 2 ]
M-0:00:5 min.C bit
DV 12:00 1.NOV.2001
OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes)
1 These items are available in for the VP-D190/D190i models only. 1
28. Folder number-file number (see page 79) 29. Image counter - Current still image/Total number of recordable still images. 30. CARD (memory) indicator 31. Image recording and loading indicator 32. Quality 33. ERASE PROTECTION indicator (see page 86) 34. Print Mark(see page 85) 35. SLIDE SHOW
OSD in M.REC mode
32 3130
CUSTOM MIRROR MEMORY CARD !
[22/240]
SHUTTER EXPOSURE
20:00 1.NOV.2001
Turning the OSD on/off (On Screen Display) 1 When you set the power switch to CAM, the OSD is automatically turned on. 1 When you set the power switch to VCR, the OSD is automatically turned on. OSD in M.PLAY mode q Turning OSD on/off Press the DISPLAY button on the rear side panel. 34 - Each press of the button toggles the OSD function on and off. - When you turn the OSD off, In CAM mode: The STBY and REC modes are always displayed on the OSD, even when the OSD is turned OFF and the key input is displayed for 3 seconds then turned off. In VCR mode: When you press any keys like the Function key that are relative to VCR 28 operation, the function is displayed on the OSD for 3 seconds before it turns off. q Turning on/off the DATE/TIME - The DATE/TIME is not affected when the OSD function is switched ON or OFF. - To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change the DATE/TIME mode. (see page 52 ) - You may also use the Dial Navigator to turn the DATE/TIME ON or OFF. (only in CAM / M.REC mode)
SLIDE 000 MEMORY CARD ! 000-0000
1.NOV.2001
Battery Installation for the Remote Control
1 You need to insert or replace the lithium battery when : 1
- You purchase the camcorder. - The remote control doesnt work. 1 Ensure that you insert the lithium cell correctly, following the + and - markings. 1 Be careful not to reverse the polarity of the battery. Self Record using the Remote Control
START/ STOP DISPLAY COUTER RESET WIDE
When you use the Self Timer function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds. 1. Set the camcorder to CAM mode.
ZERO RETURN
Adjusting the LCD
1 Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly. 1 Depending on the conditions under which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ; s BRIGHT SELECT s BRIGHT ADJUST s COLOUR ADJUST 1. Set the POWER switch to CAM position. s In the VCR mode, you may only setup the LCD while the tape is playing. 2. Open the LCD screen, and the LCD switches on.
CAM MODE CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER
EC M.R
M.P LAY
CAM Mode
CAM MODE VIEWER SET LCD ADJUST DATE / TIME TV DISPLAY
LCD ADJUST DATE/TIME TV DISPLAY
3. Press the MENU button. 4. Turn the MENU DIAL so that VIEWER is highlighted and that Push the MENU DIAL. 5. Turn the MENU DIAL so that LCD ADJUST is highlighted. 6. Push the MENU DIAL to enter the sub-menu.
VIEWER SET LCD ADJUST BRIGHT SELECT. NORMAL BRIGHT ADJUST. [ ] COLOUR ADJUST. [ ]
7. Turn the MENU DIAL so that it highlights the menu item you want to adjust (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOUR ADJUST).
8. Push the MENU DIAL again. s You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and push the MENU DIAL to save the setting. s Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST. s You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOUR ADJUST between 00 ~ 07. 9. Press the MENU button to finish the setting. s s s
Using the VIEWFINDER
1 The VIEWFINDER is not working as long as the LCD is open. 1 In order to bring it into focus, pull forward the viewfinder before you use it. Adjusting the Focus Use the focus adjustment knob of the VIEWFINDER to focus the picture. (refer to figure ) 1 1
Playing back a tape rotation recorded on the LCD Notes regarding the you haveof the LCD screen
1 You can monitor the playback picture on the LCD monitor. 1 Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the Power switch and turn it to the VCR position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 25) 3. Open the LCD screen. Adjust the angle of the LCD screen and set the brightness or colour if necessary. 4. Press the (REW) button to rewind the tape 2 to the starting point. s To stop rewinding, press the (STOP) button. s The camcorder stops automatically after rewinding is complete.
5. Press the (PLAY/STILL) button to start playback. s You can view the picture you recorded on the LCD. s To stop the PLAY operation, press the (STOP) button. Reference s You can also view the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. (see page 66) s Various functions are available in playback mode. (see page 68) s s
Adjusting the LCD during PLAY 1 You can adjust the LCD during playback. 1 The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 29) 1 1
q EIS (Electronic Image Stabilizer) 1 The EIS function works in CAM/M.REC mode only. 1 EIS(Electronic Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits). 1 It provides more stable pictures when: s Recording a small object close-up s Recording and walking at the same time s Recording through the window of a vehicle 1. Set the camcorder to CAM mode.
q 1 s s s
2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL highlight to CAMERA and push the MENU DIAL. s The sub menu list will appear. 4. Turn the MENU DIAL to activate the EIS function, push the MENU DIAL. s The EIS menu is changed to ON. s If you do not want to use the EIS function, set the EIS menu to OFF. 5. To exit, press the MENU button. Reference
INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER
PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM EIS DSE SELECT CUSTOM
CAM MODE CAMERA SET PROGRAM AE WHT. BALANCE D. ZOOM EIS DSE SELECT CUSTOM
s It is recommended that you deactivate the shake compensation function when using a tripod. s If you use the EIS function, the picture quality may suffer relatively.
q DSE(Digital Special Effects) SELECT 1 The DSE function works in CAM and M.REC mode only. 1 The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. 1 Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. 1 There are 9 DSE modes. a. ART mode This mode gives the images a coarse effect. b. MOSAIC mode This mode gives the images a mosaic effect. c. SEPIA mode This mode gives the images a reddishbrown pigment. d. NEGA mode This mode reverses the colors of the images creating a negative image. e. MIRROR mode This mode cuts the picture in half, using a mirror effect. f. BLK & WHT mode This mode changes the images to black and white. g. EMBOSS mode This mode creates a 3D effect (embossing). h. CINEMA mode This mode covers the upper/lower portions of the screen to give a cinematic effect. i. MAKE - UP mode This mode allows the images to be selected in red, green, blue or yellow colors.
Selecting an effect
1. Set the camcorder to CAM mode.
2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and push the MENU DIAL. 4. Select DSE SELECT from the submenu.
5. Push the MENU DIAL to enter the sub-menu. 6. Using MENU DIAL, select the DSE mode. s Push the MENU DIAL to confirm the DSE mode. 7. To exit, press the MENU button.
C RE M.
BLC (Back Light Compensation)
1 BLC works in CAM/M.REC mode. 1 Back lighting exists when the subject is darker than the background: s The subject is in front of a window. s The person to be shot is wearing * BLC off white or shiny clothes and is placed against a bright background; the persons face is too dark to distinguish his/her features. s The subject is outdoors and the background is overcast. s The light sources are too bright. s The subject is against a snowy background. 1. Set the power switch to CAM mode. 2. Press the BLC button. s Normal - BLC - Normal s BLC only enhances the subject.
Fade In and Out
1 The FADE function works in CAM mode only. 1 You can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. To Start Recording 1. Before shooting, hold down the FADE button. The picture and sound gradually disappear (fade out). 2. Press the START/STOP button and at the same time release the FADE button. Recording starts and the picture and sound gradually appear (fade in). To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT) 3. When you wish to stopshooting, hold down the FADE button. The picture and sound gradually disappear (fade out). 4. When the picture has disappeared, press the START/STOP button to stop recording. a. FADE OUT (Approx. 4 seconds) b. FADE IN (Approx. 4 seconds)
ME M/P
STBY 0:00:00
REC 0:00:15
STBY 0:00:15
Audio dubbing 1 The AUDIO DUBBING function only works in VCR Mode. 1 You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. 1 Use the internal and external microphones or other audio equipment. 1 The original sound will not be erased. Record the sound again using MIC dubbing. 1. Set the camcorder to VCR mode. s If you want to use the external microphone, connect the microphone to the external MIC input jack on the camcorder. s When you wish to dub using the External A/V input, connect theAUDIO /VIDEO cable to the camcorder by inserting the cable jack into the A/V in/out terminal at the left side of the camcorder. 2. Press the (PLAY/STILL) button and find the timeframe of the scene to be dubbed. 3. Press the (PLAY/STILL) button to pause the scene. 4. Press the A.DUB button on the Remote Control. s A.DUB will be displayed on the LCD. s The camcorder is in a ready-to-dub state for dubbing. 5. Press the (PLAY/STILL) button to start dubbing. - Press the (STOP) button to stop the dubbing. Reference 1 1
AV IN/OUT
s You can not use the audio dubbing function while playing the video tape which is protected to write. s When you wish to dub using the External A/V input, you must connect the AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which you wish to record. s You can not use the audio dubbing function while the A/V calbe is connected to TV.
Terminal
3V 8MB
s s 1 1
Protection tab
SMC " " SmartMedia
q Inserting the card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the SmartMediaCard into the CARD slot located beneath the camcorder, in the direction of the arrow. q Ejecting the card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Slide down the Card Eject switch and pull out the card. Reference s If you turn the power switch to M.PLAY, the last recorded image appears. - If there are no recorded images on the SmartMediaCard, NO STORED IMAGE! and will display on the screen. s Do not turn the power off while recording, loading, erasing or formatting. s Please turn the power off before you insert or eject the SmartMediaCard. You could lose data on the SmartMediaCard. s Do not allow metal substances to come in contact with the terminals of the Card. s Do not bend the Card. s After pulling the card out from the camcorder, please keep the SmartMediaCard in a soft case to prevent static shock. s The stored contents may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair. Save important images separately. s Samsung is not responsible for data loss due to misuse. s If the USB cable is connected to the camcorder, the (DELETE), (S.SHOW), (FWD), (REW) buttons are not available in M.PLAY mode.
s NO STORED IMAGE! s s
s s s s s s
Structure of folders and files on the Smart Media Card 1 The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. 1 Each file has a file number and all files are assigned to a folder. s A file number from DCAM0001 to DCAM9999 is sequentially assigned to each recorded image. s Each folder is numbered from 100SSDVC to 999SSDVC and recorded on the CARD. Image Format 1 Images are compressed in JPEG (Joint Photographic Experts Group) format. 1 The number of pixels are 640x480 (VGA) in each mode. s s
DCIM 100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002. 101SSDVC
*MEM/P 000-0000 File number Folder number
1 You can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the power switch on the M.REC or VCR mode. 2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY. 4. Push the MENU DIAL to enter the sub-menu. 5. Turn the MENU DIAL to highlight QUALITY in the submenu. 6. Push the MENU DIAL. 7. Using the MENU DIAL, select the image quality. s Push the MENU DIAL to M.REC MODE MEMORY SET confirm the image quality. QUALITY s If you exit the sub-menu PRINT MARK PROTECT without Pushing the MENU DELETE FORMAT DIAL, the quality mode is not changed. 8. To exit, press the MENU button. q Number of images on the SmartMediaCard. 1
Copying still images from a cassette to SmartMediaCard
1 You can copy still images with PHOTO function on a cassette onto a SmartMediaCard. 1. Set the power switch to the VCR mode. 2. Press the MENU button. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and push the MENU DIAL. s The submenu will appear. 1
VCR MODE A / V SET
REC MODE PHOTO SEARCH COPY AUDIO MODE 16 AUDIO SELECT SOUND1 WIND CUT
REC MODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY AUDIO MODE AUDIO SELECT WIND CUT
16 SOUND1
4. Turn the MENU DIAL to highlight PHOTO COPY and push the MENU DIAL. s All still images that recorded on a cassette will be copied to a SmartMediaCard. 5. The camcorder automatically performs the photo search to find still images and copying starts. s 6. Press (STOP) button to stop copying. s Copying stops when the cassette is finished or SmartMediaCard is full. s
Marking on images for printing
1 This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. 1 You can automatically print images recorded on a SmartMediaCard with a printer supporting DPOF. 1 There are 2 ways to make a PRINT MARK. s THIS FILE : You can set a print mark on the photo image displayed on the LCD. s ALL FILES : To print 1 copy each of all of the stored images. 1. Set the mode switch to M.PLAY mode. s The last recorded image appears. 2. Using the (FWD) and (REW) buttons, search for the still image that you want to mark. 3. Press the MENU button. 4. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and Push the MENU DIAL. s The MEMORY SET submenu will appear. 5. Turn the MENU DIAL to highlight PRINT MARK, Push the MENU DIAL. 6. Use the MENU DIAL to select either THIS FILE or ALL FILES and Push the MENU DIAL. 7. Use the MENU DIAL to select the quantity and Push the MENU DIAL. Reference s When you setup the PRINT MARK option to ALL FILES, 200 files from the current file are printed. s The ALL FILES option may require extended operation time depending on the number of stored images. s s 1 s s s
Protection from accidental erasure
1 You can protect important images from accidental erasure. s If you execute FORMAT, all images including protected images will be erased. 1. Set the power switch to M.PLAY. s The last recorded image appears. s If there are no recorded images on the Smart Media Card, NO STORED IMAGE! and will display on the screen. 2. Using the (FWD) and (REW) buttons, search for the still image that you want to protect. 3. Press the MENU button. 4. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and push the MENU DIAL. s The submenu of MEMORY SET will appear. 5. Turn the MENU DIAL to highlight PROTECT and push the MENU DIAL. 6. Using the MENU DIAL, select the method and push the MENU DIAL. s THIS FILE : protects the currently selected file from erasure. 7. Using the (FWD) and (REW) buttons, search for the still image that you wish to protect. s Deactivate the image protection for the image following step 5. 8. To exit the menu, press the MENU button. 1 s
Deleting Still images
1 You can erase the still images recorded on the SmartMediaCard. 1 If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. 1 An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the power switch to M.PLAY. 2. Using the (FWD) and (REW) buttons, search for the still image that you want to delete. 3. Press the MENU button. 4. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and push the MENU DIAL. s The MEMORY SET submenu will appear. 5. Turn the MENU DIAL to highlight DELETE and push the MENU DIAL. s Using the MENU DIAL, select either THIS FILE or ALL FILES and push the MENU DIAL. s THIS FILE : deletes only the file currently selected. s ALL FILES : deletes all files stored in the SmartMediaCard. 6. A box will appear to verify whether you wish to delete the image(s). s EXECUTE : deletes the selected image(s). s CANCEL : does not delete the selected image(s) and returns to the previous menu. Reference s If you try to delete a protected image, Protect! appears on the screen. s You can delete the current displayed image (when still images are on) by pressing (DELETE) on the function keys. Pressing (DELETE) will see you DELETE REALLY?, and pressing again will delete the current image. s s DELETE REALLY? 1
Protect!
Formatting a SmartMediaCard
1 You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on a SmartMediaCard , including protected images. 1 The format function restores the SmartMediaCard to its initial states. 1 The SmartMediaCard supplied with this camcorder has been formatted already. Attention 1 If you execute the MEMORY FORMAT function, all images will be erased completely and erased images cannot be recovered. 1. Set the mode switch to the M.PLAY mode. 2. Press the MENU button. 3. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and Push the MENU DIAL. s The sub menu will appear. 4. Select FORMAT from the list and Push the MENU DIAL. 5. ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY? appears on the screen. 6. Using the MENU DIAL, select the item. s NO : To return to previous menu s YES : To start formatting. 7. Push the MENU DIAL. 8. To exit the menu, press the MENU button. 1 1
s ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY? s s
1 At the end of a recording you must remove the power source. 1 When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. After completing a recording session 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow. s Opening the cassette door ejects the tape automatically. s Please wait while the tape is completely ejected. 2. After removing the tape, close the door and store the camcorder in a dust free environment. s Dust and other foreign materials can cause square-shaped noise or jerky images. 3. Set the power switch to the OFF mode. 4. Disconnect the power source or remove the Lithium Ion Battery Pack. s When disconnecting a power supply, separate it in the reverse order as connecting it, by referring to page 21. s Hold down the BATTERY RELEASE button and slide the battery pack in the direction of the arrow. s s 1 1
REV S.SHOW FWD
Cleaning the VIEWFINDER 1. Pull the VIEWFINDER out. 2. As shown in the illustration, press the fix button located on the left side of the camcorder section adjacent to the VIEWFINDER with a sharp object and pull the VIEWFINDER out. 3. Clean the VIEWFINDER lens and the lens on the camcorder with a soft cotton swab. 4. Once the cleaning is completed, place the VIEWFINDER back on to the camcorder. Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion or if only a blue screen appears during playback, as the video heads may be dirty. 1. 2. 3. 4. Set the power switch to VCR mode. Insert the cleaning tape. Press the (PLAY/STILL) button. Press the (STOP) button after 10 seconds.
Reference s Check the quality of the picture using a videocassette. If the picture quality has not improved, repeat the operation. If the problem continues, contact your local authorized service center. s Clean the video heads with the dry type cassette cleaner.
1 Each country or region has its own electric and colour systems. 1 Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources s You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. s Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depending on the design of the local wall outlet. Colour system s You can view your recording in the viewfinder. However, to view it on a television or copy it to a videocassette recorder, the television or VCR must be PAL-compatible and have the appropriate audio/video jacks. Otherwise, you may need to use a transcoder. q PAL-compatible Countries/Regions Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Norway, Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc. q NTSC-compatible Countries/Regions Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines, Korea, Taiwan, United States of America, etc. Reference You can make recordings with your camcorder and view pictures on the LCD from anywhere in the world.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
FRANAIS
1 Before contacting a service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display
Display Blinking slow
TAPE END! TAPE END!
Informs that. the battery pack is almost discharged. When the remaining time of the tape is. about 2 minutes the tape reached its end. there is no tape in camcorder. the tape is protected to record. the camcorder has some mechanical fault.
Action Change to a charged one. Prepare a new one. Change to a new one. Insert a tape. If you want to record, release the protection. 1. Eject the tape. 2. Set to OFF. 3. Detach the battery. 4. Reattach the battery. * If unresolved contact your local service representative. see below.
PROTECTION!
slow no slow slow slow
.D L C R
moisture condensation has formed in the camcorder.
Moisture Condensation 1 If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor. 1 If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.
-FFade.. 61 Formatting.. 88 Frame advance. 69 Functions Keys. 15
-UUSB.. 73
-VViewfinder.. 28, 30
-HHand Strap.. 20
-WWHT. BALANCE. 42 WIND CUT.. 51
-IIEEE1394.. 71 image quality.. 80
-ZZERO MEMORY. 70 Zoom. 43, 44
THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:
*Samsung Electronics Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.es
AD68-00442L(AA-E7)

2. Lens Cover 13. S-Video Jack
1. Lens 2. Lens Cover 3. Remote Sensor 4. Hook for hand strap (see page 20) 5. TFT LCD monitor 6. Battery Pack (see page 22) 7. External MIC in (see page 62) 8. USB Jack (see page 73) 9. DV out (VP-D130/D190) (see page 71, 72) DV in/out (VP-D130i/D190i) 10. Audio/Video (see page 67) 11. Earphone Jack 12. DC Jack (see page 21) 13. S-Video Jack
Right & Top View
Vistas regarding lateral derecha Notes superior y the rotation of the LCD screen
2. Video Light Holder 3. Dual Zoom 4. Custom.Q button 1. SPEAKER 10. START/STOP button
9. Internal MIC 6. Photo button
7. Zoom lever 5. Easy.Q button
8. Card Eject Switch (VP-D190/D190i only)
1. SPEAKER 2. Video Light Holder 3. Dual Zoom (See page 43) 4. Custom.Q button (See page 58) 5. Easy.Q button (See page 57) 6. Photo button (See page 64) 7. Zoom lever (See page 43) 8. Card Eject Switch (See page 78) (VP-D190/D190i only) 9. Internal MIC 10. START/STOP button
1. ALTAVOZ 2. Montura para la luz del vdeo 3. Zoom dual (ver pg. 43) 4. Botn Q de personalizacin (ver pg. 58) 5. Botn Q de funcionamiento sencillo (ver pg. 57) 6. Botn de fotografa (ver pg. 64) 7. Botn del zoom (ver pg. 43) 8. Botn de expulsin de la tarjeta (ver pg. 78) (slo VP-D190/D190i) 9. Micrfono incorporado 10. Botn START/STOP (inicio/parada)
Rear & Bottom View
Vistas posterior e inferior
13. RESET 1. LCD open 2. MENU button 3. MENU DIAL 4. Battery Release button 5. Charging indicator 8. TAPE Eject switch
1. LCD open 2. MENU button (See page 33) 3. MENU DIAL (MENU SELECT/VOLUME/ M.FOCUS) (See page 33) 4. Battery Release button (See page 89) 5. Charging indicator (See page 22) Functions Keys
VCR (REW) (PLAY/STILL) (FWD) (STOP) EDIT MF/AF (See page 59) EDIT + BLC (See page 60) CAM
11. Viewfinder 12. Power switch 6. FADE button
9. Functions Keys 7. DISPLAY button
6. FADE button (See page 61) 7. DISPLAY button 8. TAPE Eject switch 9. Functions Keys 10. SmartMediaCard Slot (VP-D190/D190i only) 11. Viewfinder (see page 30) 12. Power switch (see page 26) 13. RESET (see page 34)
Approx. SB-L70 1hr 30min SB-L110 Approx. 2hr
SB-L70 SB-L110 SB-L220
Approx. SB-L220 3hr 30min
Reference
s The battery pack should be recharged in an environment of s s
s La batera debe recargarse en un ambiente de entre 0C (32F)
s s s s
between 32F (0C) and 104F (40C). The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32F (0C). The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32F (0C) or left in temperatures above 104F (40C) for a long period, even when it is fully recharged. Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example). Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack. Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be shortcircuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.
y 40C (104F).
s La batera nunca debe cargarse cuando la temperatura ambiente
es de menos de 0C (32F).
s La vida til y la capacidad de la batera se vern reducidas si se
usa en ambientes con temperaturas inferiores a 0C (32F) o si se deja durante largos periodos expuesta a temperaturas superiores a los 40C (104F), incluso si est cargada por completo. No ponga la batera cerca de una fuente de calor (chimeneas, radiadores, etc.) No desmonte la batera ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor. No permita que se provoque un cortocircuito entre los polos + y de la batera. Podran producirse prdidas o recalentamiento, lo cual podra 23 ocasionar un incendio.
Battery level display The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible)
Indicador de la carga de la batera El indicador de la carga de la batera muestra la cantidad de energa que queda en sta.
a b c d e
a. Completamente cargada b. 20% 40% de uso c. 40% 80% de uso d. 80% 95% de uso e. Completamente descargada (parpadea) (La videocmara se apagar muy pronto. Reemplace la batera lo antes posible.)
1 Please refer to the table on page 23 for approximate continuous recording times. 1 The recording time is affected by environmental temperature and conditions. The recording time becomes very short in a cold environment. The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 77F(25C). As the environmental temperature and conditions may differ when you actually use the camcorder, the remaining battery time may not be the same as the approximate continuous recording times given in these instructions.
When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAM. This Auto Power off feature is designed to save battery power.
Si se pone un casete en la videocmara y sta se deja en la posicin STBY durante ms de cinco minutos sin usarla, se apagar automticamente. Para usarla de nuevo pulse el botn START/STOP o ajuste el interruptor en OFF y luego en CAM. Este dispositivo de apagado automtico est diseado para ahorrar energa de la batera. Bsqueda de edicin 1 Es posible ver una grabacin mediante la funcin EDIT +, en la modalidad STBY. En la posicin EDIT se puede ver la grabacin hacia atrs y en EDIT + se puede ver hacia delante, segn el botn que se pulse. 1 Si se pulsa rpidamente el botn EDIT en la modalidad STBY, la videocmara reproducir la grabacin hacia atrs durante tres segundos y volver a la posicin original automticamente. Nota
s En la modalidad de edicin es posible que la
Edit Search 1 You can view a recording using the EDIT +, -function in STBY mode. EDIT -- enables you to play the recording backwards and EDIT + enables you to play it forwards, for as long as you keep each button pressed down. 1 If you press the EDIT -- button quickly in STBY mode, your camcorder will play in reverse for 3 seconds and return to the original position automatically.
S.SHOW
DELETE
s Mosaic shaped distortion may appear on the
screen while in edit search mode.
imagen se distorsione y forme una especie de mosaico.
Hints for Stable Image Recording
While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it. Do not touch the built-in microphone. 4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently. 5. Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane. 6. Whenever possible, use a tripod. Recording with the Viewfinder 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone. 4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently. 5. To view an object through the viewfinder, pull it out until you hear the click sound. Excessive force may cause damages to the viewfinder. 6. Place your eye firmly against the viewfinder eyecup. 7. Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane. 8. Whenever possible, use a tripod.
Reproduccin en la rotation of cinta grabada Notes regarding the LCD de unathe LCD screen
1 Es posible ver una grabacin en la pantalla LCD. 1 Asegrese de que la batera est correctamente colocada en su sitio. 1. Baje la pestaa de interruptor y grelo hasta la posicin VCR.
2. Insert the tape you wish to view. (see page 25) 3. Open the LCD screen. Adjust the angle of the LCD screen and set the brightness or colour if necessary. 4. Press the (REW) button to rewind the tape to the starting point. s To stop rewinding, press the (STOP) button. s The camcorder stops automatically after rewinding is complete.
2. Introduzca la cinta que desee ver (ver pg. 25). 3. Abra la pantalla LCD. Ajuste el ngulo de la pantalla y, si es necesario, el brillo y el color. 4. Pulse el botn (REW) para rebobinar la cinta hasta el comienzo. s Para detener el rebobinado pulse el botn (STOP). s La cinta se detiene automticamente cuando se ha rebobinado por completo.
5. Press the (PLAY/STILL) button to start playback. s You can view the picture you recorded on the LCD. s To stop the PLAY operation, press the (STOP) button. Reference
s You can also view the picture on a TV screen, after
5. Pulse el botn (PLAY/STILL) para empezar la reproduccin. s Puede ver en la LCD las imgenes que ha grabado. s Para detener la reproduccin, pulse el botn (STOP). Nota
s Tambin se puede ver la grabacin en una pantalla de
connecting the camcorder to a TV or VCR. (see page 66) s Various functions are available in playback mode. (see page 68)
televisin si se conecta la videocmara a un televisor o a un VCR (ver pg. 66). s La modalidad de reproduccin dispone de diversas funciones (ver pg. 68).
Adjusting the LCD during PLAY 1 You can adjust the LCD during playback. 1 The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 29)
Ajuste de la LCD durante la REPRODUCCIN 1 Es posible hacer ajustes en la LCD durante la reproduccin. 1 El mtodo de ajustes es el mismo que se emplea en la modalidad CAM (ver pg. 29).
Notes regarding the rotationSpeakerLCD screen Controlling Sound from the of the
The Speaker works in VCR mode only.
Control del sonido desde el altavoz
El altavoz slo funciona en la modalidad VCR.
s Cuando se usa la pantalla LCD para la
s When you use the LCD screen for playback, you
can hear the recorded sound from the built-in Speaker. - Follow the instructions below to decrease or mute speaker volume in the VCR mode. - Take the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the VCR. 1. Set the power switch to VCR mode. 2. Press (PLAY/STILL) to play the tape. 3. When you hear sounds once the tape is in play, use the MENU DIAL to adjust the volume. s A volume level display will appear on the LCD. Levels may be adjusted from anywhere between 00 to 19 and you will not hear any sound when the volume is set on 00. s If you close the LCD while playing, you will not hear sound from the speaker.
) : This mode is generally used to control the WHITE BALANCE automatically. s HOLD ( ) :This fixes the current WHITE BALANCE value. s INDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE according to the indoor ambience. s OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE according to the outdoor ambience. 1. Set the camcorder to CAM mode. 2. Press the MENU button. s The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and Push the MENU DIAL. 4. Select WHT.BALANCE from the submenu.
AUTO ( ) : sta es la modalidad que se usa por lo general para controlar de manera automtica el equilibrio del blanco. HOLD ( ) (mantener) : Mantiene el valor que est ajustado en ese momento. NDOOR ( ) (interiores) : Controla el equilibrio del blanco segn el ambiente interior. OUTDOOR ( ) (exteriores) : Controla el equilibrio del blanco segn el ambiente exterior.
CAM MODE CAMERA SET PROGRAM AE WHT. BALANCE D. ZOOM EIS DSE SELECT CUSTOM
1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAM. 2. Pulse el botn MEN. s Aparece la lista del men. 3. Gire el DIAL MEN hasta resaltar CAMERA y despus plselo. 4. Elija la opcin WHT. BALANCE en el submen.
CAM MODE
5. Push the MENU DIAL to enter the sub-menu. 6. Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE mode. s Push the MENU DIAL to confirm the WHITE BALANCE mode. 7. To exit, press the MENU button.
CAMERA SET WHT. BALANCE AUTO HOLD INDOOR OUTDOOR
5. Pulse el DIAL MEN para acceder al submen. 6. Seleccione la modalidad WHT. BALANCE por medio del DIAL MEN. s Pulse el DIAL MEN para confirmar la modalidad WHT. BALANCE. 7. Para salir, pulse el botn MEN.
Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM 1 Zoom works in CAM/M.REC mode only. Zooming In and Out 1 The VP-D130/D130i/D190/D190i model offers a DUAL Zoom system for added convenience. 1 Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. 1 You can zoom using variable zoom speeds. 1 Use these features for different shots. Please note that over use of the zoom feature can lead to unprofessional looking results and a reduction of battery usage time. 1 The dual zoom lever has the same function of the normal zoom lever but takes more time for zooming in and out. It is useful to use the dual zoom lever when you need a detailed zooming in and out. 1. Move the zoom lever slightly for a gradual zoom, move it further for a high-speed zoom. Your zooming is monitored on the OSD. 2. T(Telephoto) side: Subject appears closer. 3. W(Wide angle) side: Subject appears farther away. Reference You can record a subject that is a minimum of 1 m (about 2.65 feet) away from the lens surface in the TELE position, or about 10 mm (about 0.5 inch) away in the WIDE position.
s Si desea usar la velocidad de obturador y la exposicin
icon and press
value, you should begin the recording with the shutter speed and the exposure adjustment screens displayed on the LCD. s If you manually change the shutter speed and the exposure value when Auto-exposure option is selected, manual changes are applied first.
seleccionadas, deber empezar la grabacin con las pantallas de ajuste de velocidad de obturador y de exposicin en la LCD. s Si modifica manualmente los valores de la velocidad del obturador y la exposicin cuando est seleccionada la modalidad de exposicin automtica, los cambios manuales se activan primero.
EASY Mode (for Beginners)
1 The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily. s The EASY mode only operates in CAM mode. 1. Set the power switch to CAM mode. 2. By pressing the EASY button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the following basic modes: s Battery level, recording mode, counter, DATE/TIME, and EIS ( ) will be displayed. s The word EASY.Q will appear on the LCD at the same time. However, the DATE/TIME will only be seen if it has been previously set. (see page 52) 3. Press START/STOP to start recording. s Recording will begin using the basic automatic settings. 4. Pressing the EASY button again turns the EASY mode off. s The camera will return to the settings that were set prior to activating EASY mode. Reference
s In EASY mode, certain functions are not available, such as
Modalidad SENCILLA (para principiantes)
1 La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad. s La funcin EASY slo opera en la modalidad CAM. 1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAM. 2. Pulse el botn EASY para que se desactiven todas las funciones de la videocmara. Los ajustes de grabacin se acomodarn a las siguientes modalidades bsicas: s Aparecern en la pantalla las funciones nivel de la batera, modalidad de grabacin, contador, FECHA/HORA y EIS ( ). s Al mismo tiempo aparecer en la pantalla la palabra EASY.Q. No obstante, la funcin FECHA/HORA slo se ver si se ha ajustado previamente (ver pg. 52). 3. Pulse START/STOP para comenzar la grabacin. s La grabacin empieza con los ajustes automticos bsicos. 4. Si se pulsa de nuevo el botn EASY se desactivar la funcin EASY. s La videocmara volver a los ajustes hechos antes de activar la modalidad EASY.
CUSTOM
0:00:min
12:00 28. SEP. 0 1
s En la modalidad EASY no se puede acceder a algunas
MENU, BLC, MF/AF. - If you want to use these functions, you must first switch the EASY mode off. s The EASY mode settings are deleted when the battery is uninstalled from the camcorder and therefore, they must be reset when a battery has been replaced.
funciones como MEN, BLC, MF/AF. - Si desea usar estas funciones primero deber desactivar la modalidad EASY. s Los ajustes de la modalidad EASY se borran cuando se quita la batera de la videocmara y, por lo tanto, debern ajustarse de nuevo al reemplazarla.
CUSTOM Mode
1 You can customize settings and save them for future use. s The CUSTOM SET function operates in CAM mode only. 1 Please set the custom settings before using this function. (see page 48) 1. Set the power switch to CAM mode. 2. To activate the CUSTOM function, press the CUSTOM button. s CUSTOM.Q will be displayed on the screen. 3. Press START/STOP to start recording. s Recording will begin using the CUSTOM settings. 4. To switch CUSTOM mode off, press the CUSTOM button again. s The camcorder will revert to the settings that were set prior to custom mode being selected.
Modalidad de PERSONALIZACIN
1 Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlos posteriormente. s La funcin de PERSONALIZACIN (CUSTOM SET) slo opera en la modalidad CAM. 1 Ajuste los valores de personalizacin antes de usar esta funcin (ver pg. 48). 1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAM. 2. Para activar la funcin de personalizacin, pulse el botn CUSTOM.Q.
CUSTOM EASY
3. Pulse START/STOP para comenzar la grabacin. s La grabacin empieza con los ajustes personalizados.
STBY min
0:00:00
4. Para desactivar la funcin CUSTOM, pulse de nuevo el botn CUSTOM. s La videocmara volver a los ajustes hechos antes de activar la modalidad de personalizacin. Nota
s The CUSTOM mode settings are deleted when a battery is
s Los ajustes de la modalidad CUSTOM se borran cuando se
uninstalled and therefore they must be reset when a battery has been replaced.
quita la batera de la videocmara y, por lo tanto, debern ajustarse de nuevo al reemplazarla.
MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)
1 The MF/AF function works in CAM mode only. 1 In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. 1 Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable. Auto Focusing 1 If you are inexperienced in the use of camcorders, we recommend that you make use of Auto Focus. Manual Focusing 1 In the following cases you could obtain better results by adjusting the focus manually. a. A picture containing several objects, some close to the camcorder, others further away. b. A person enveloped in fog or surrounded by snow. c. Very shiny or glossy surfaces like a car. d. People or objects moving constantly or quickly like an athlete or a crowd. 1. Set the power switch to CAM mode. 2. Press the MF/AF ( ) button. 3. Turn the MENU DIAL up or down until the object is in focus. s Zoom out a little if focusing is difficult. 4. To return to AF(Auto Focus), press the MF/AF button again.
Various Recording Techniques
1 In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD screen. 3. Upward recording. Making a recording viewing the LCD screen from below. 4. Self recording. Making a recording viewing the LCD screen from the front. Reference When the LCD screen faces towards the front, indicators are turned off. 5. Recording with the Viewfinder. In circumstances where it is difficult to use the LCD monitor, the viewfinder can be used as a convenient alternative.
Tcnicas diversas de grabacin
1 En algunas situaciones son necesarias distintas tcnicas de grabacin para obtener mejores resultados. Nota Gire la pantalla LCD cuidadosamente pues si se gira demasiado se puede estropear el interior de la bisagra que une la LCD a la videocmara.
1. Grabacin en general. 2. Grabacin desde abajo. Grabacin mirando la pantalla LCD desde arriba. 3. Grabacin desde arriba. Grabacin mirando la pantalla LCD desde abajo. 4. Autograbacin Grabacin mirando la pantalla LCD desde el frente.
Nota Cuando la pantalla LCD est dirigida hacia el frente, los indicadores se apagan. 5. Grabacin empleando el visor En circunstancias en que sea difcil emplear la pantalla LCD, el visor resulta muy til.
Tape Playback
1 To watch a recorded tape. 1 The playback function works in VCR mode only. Playback on the LCD 1 It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors. Playback on a TV monitor 1 To play back a tape, the Television must have a compatible colour system. 1 We recommend that you use the AC Power Adapter as the power source for the camcorder. Connecting to a TV which has Audio/Video input jacks 1. Connect the camcorder and TV with the Audio/Video cable. The yellow plug : Video The white plug : Audio(L) The red plug : Audio(R) - STEREO only - If you connect to a monaural TV or VCR, connect the yellow plug (Video) to the video input of the TV or VCR and the white plug (Audio L) to the audio input of the TV or VCR. 1 You may use the supplied SCART adapter. 2. Set the power switch on the camcorder to VCR mode. 3. Turn on the TV and set the TV/VIDEO selector on the TV to VIDEO. Refer to the TV or VCR users manual. 4. Play the tape back. Reference You may use the S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have a S-VIDEO connector on your TV. Even if you use a S-VIDEO cable, you need to connect an audio cable.
Frame advance (To play back frame by frame) 1 Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. 1 To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. 1 If you want to play the tape in reverse by one frame, pause the video tape by pushing the STILL button and change the direction into the reverse with STILL button again. Then push the F.ADV button on the remote control.
Avance cuadro a cuadro 1 Pulse el botn F.ADV del mando a distancia durante la modalidad de imagen fija. La funcin F.ADV slo opera en la modalidad de imagen fija. 1 Para continuar con la reproduccin normal, pulse el botn (PLAY/STILL). 1 Si desea reproducir la cinta hacia atrs en la modalidad cuadro a cuadro, pulse el botn STILL para detener la imagen y cambie la direccin de la cinta pulsando de nuevo el botn STILL. Despus pulse en el mando a distancia el botn F.ADV.
TELE STILL
X2 Playback (Forward/Reverse ) 1 Forward X2 Playback s Press the X2 button on the Remote Control during Playback. s To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. 1 Reverse X2 Playback s Press the (REW) button during Forward X2 Playback s To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button.
Reproduccin a doble velocidad (X2) (hacia delante/hacia atrs) 1 Reproduccin hacia delante a doble velocidad s Pulse durante la reproduccin el botn X2 del mando a distancia. F.ADV s Para continuar con la reproduccin normal, pulse el botn (PLAY/STILL). 1 Reproduccin hacia atrs a doble velocidad s Pulse el botn (REW) durante la reproduccin hacia delante a doble velocidad. s Para continuar con la reproduccin normal, pulse el botn (PLAY/STILL). Nota
s En algunas de las diversas modalidades de reproduccin se
s Mosaic shaped distortion may appear on the screen while in
some of the various playback modes. - Mosaic shaped distortion or noise may be experienced when you play back tapes recorded in LP which contain various playback functions. s There is no sound when using some playback functions.
puede producir una distorsin en forma de mosaico. - Tambin se pueden producir distorsiones en forma de mosaico si se reproducen cintas grabadas en LP que contengan distintas funciones de reproduccin. s En algunas de las funciones de reproduccin no hay sonido.
1 The MEMORY function works in both CAM and VCR modes. 1 You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to. s The time code is changed to a tape counter that is set to zero memory with the M 0:00:00(Zero memory indicator) s If you want to cancel the zero memory function, press the ZERO MEMORY button again. 2. Finding the zero position. s When you have finished playback, fast forward or rewind the tape. - The tape stops automatically when it reaches the zero position. s When you have finished recording, press the power switch on the VCR and press the (REW) button. - The tape stops automatically when it reaches the zero position. 3. The tape counter with the M (Zero memory indicator) disappears from the display and the tape counter is changed to the time code. Reference
Tarjeta SmartMediaCard 1 La tarjeta SmartMediaCard (SMC) guarda y gestiona imgenes fijas grabadas con la videocmara. Funciones con SM 1 Grabacin de imgenes fijas 1 Vista de imgenes fijas s Una a una s Proyeccin de diapositivas 1 Proteccin de imgenes contra el borrado accidental 1 Borrado de imgenes grabadas en la tarjeta 1 Marcado para la Impresin de imgenes fijas 1 Formateado de la tarjeta
Terminal
Protection tab
s You can use most of the cameras functions when recording to
s Cuando se graba en una SMC se puede emplear la mayora de
a SMC. s appears on the screen while recording to card. s While recording or loading an image, do not eject or insert a SmartMediaCard. - Inserting or ejecting a SmartMediaCard while recording or loading an image can cause data damage. s If you want to save all images on the SmartMediaCard, affix the protection label to the protection tab on the SmartMediaCard.
las funciones de la videocmara.
s Cuando se graba en una tarjeta aparece en la pantalla la
indicacin
s No saque ni introduzca una tarjeta SmartMediaCard mientras
graba o carga una imagen. -En este caso es posible que los datos resulten daados. s Si quiere guardar todas las imgenes de la tarjeta SmartMediaCard, ponga la etiqueta de proteccin en la cavidad de proteccin de la tarjeta.
Inserting and ejecting the SmartMediaCard
q Inserting the card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the SmartMediaCard into the CARD slot located beneath the camcorder, in the direction of the arrow. q Ejecting the card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Slide down the Card Eject switch and pull out the card. Reference
s If you turn the power switch to M.PLAY, the last
Introduccin y expulsin de la tarjeta SmartMediaCard
q Introduccin de la tarjeta 1. Apague la videocmara. 2. Segn indica la flecha, inserte la tarjeta en la ranura CARD (TARJETA), que est en la parte inferior de la videocmara. q Expulsin de la tarjeta 1. Apague la videocmara. 2. Deslice hacia abajo el botn de expulsin de la tarjeta y tire de ella. Nota
s Si ajusta el interruptor en la posicin M.PLAY,
recorded image appears. - If there are no recorded images on the SmartMediaCard, NO STORED IMAGE! and will display on the screen. Do not turn the power off while recording, loading, erasing or formatting. Please turn the power off before you insert or eject the SmartMediaCard. You could lose data on the SmartMediaCard. Do not allow metal substances to come in contact with the terminals of the Card. Do not bend the Card. After pulling the card out from the camcorder, please keep the SmartMediaCard in a soft case to prevent static shock. The stored contents may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair. Save important images separately. Samsung is not responsible for data loss due to misuse. If the USB cable is connected to the camcorder, the (DELETE), (S.SHOW), (FWD), (REW) buttons are not available in M.PLAY mode.
1. Ajuste el interruptor de la videocmara en la modalidad M.REC o en la VCR. M.REC MODE 2. Pulse el botn MEN. INITIAL s Aparece la lista del men CAMERA A/V 3. Gire el DIAL MEN hasta resaltar MEMORY MEMORY QUALITY VIEWER PRINT MARK (memoria). PROTECT 4. Pulse el DIAL MEN para acceder al submen. DELETE FORMAT 5. Gire el DIAL MEN hasta resaltar QUALITY (calidad) en el submen. 6. Pulse el DIAL MEN M.REC MODE 7. Seleccione la calidad de la imagen MEMORY SET por medio del DIAL MEN. S.H.Q QUALITY s Pulse el DIAL MEN para 000 S.H.Q FINE H.Q confirmar la calidad de la HIGH S.Q STANDARD imagen s Si sale del submen sin pulsar el DIAL MEN, la modalidad de calidad no cambia. 8. Para salir, pulse el botn Men. q Nmero de imgenes de la tarjeta SmartMediaCard.
q Number of images on the SmartMediaCard.
QUALITY FINE HIGH STANDARD
8MB Built-in memory Approx.60 Approx.120 Approx.240
CALIDAD FINE ELEVATA STANDARD
8MB de memoria Aprox. 60 Aprox. 120 Aprox. 240
The actual number that you can record varies depending on the image size.
El nmero real de imgenes que se pueden grabar vara segn su tamao.
Recording Still images to a SmartMediaCard in M.REC Mode.
1 You cannot record moving Pictures onto a SmartMediaCard. 1 Audio cannot be recorded onto the SmartMediaCard.
Grabacin de imgenes fijas en una tarjeta SmartMediaCard
1 En una tarjeta SmartMediaCard no se pueden grabar imgenes en movimiento. 1 En una tarjeta SmartMediaCard no se puede grabar sonido. Grabacin de imgenes en una tarjeta SmartMediaCard 1. Ajuste la videocmara en la modalidad M.REC. 2. Pulse ligeramente el botn PHOTO (hasta la mitad) y mantngalo as. s Si no quiere grabar suelte el botn.
Recording images to a SmartMediaCard. 1. Set the mode switch to M.REC. 2. Press the PHOTO button lightly (about halfway down) and hold it. s If you do not wish to record, release the pressure from the button. 3. Press the PHOTO button fully down. s The still image is recorded to the SmartmediaCard. s While the camcorder is recording the still image, appear on the screen.
M. RE C
M.REC Mode
M.PL AY
3. Pulse completamente el botn PHOTO. s La imagen fija se graba en la tarjeta SmartMediaCard. s Mientras se graba la imagen aparece en la pantalla la seal .
Recording an image from a cassette as a still image. 1 You can record still image from a cassette onto a SmartMediaCard. 1 If you want to recorded multiple still images from a cassette to a SmartMediaCard, use the COPY function. 1. Set the power switch to VCR mode. 2. Playback the cassette. 3. Press the PHOTO button lightly(about halfway down) and press it, when the image you want to record appears. s The tape is set to play back pause (STILL) mode. s If you want to change the captures image without recording, release the PHOTO button and select image again. 4. Press the PHOTO button fully down. s The still image is recorded to the SmartmediaCard. s While the camcorder is recording the still image, appear on the screen.
1 Before contacting a service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display
Display Blinking slow 2MIN
TAPE END!
1 Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio haga las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria. Pantalla de Autodiagnsticos
Action Change to a charged one. Prepare a new one. Change to a new one. Insert a tape. If you want to record, release the protection. 1. Eject the tape. 2. Set to OFF. 3. Detach the battery. 4. Reattach the battery. * If unresolved contact your local service representative. see below. Lento 2MIN
Informs that. the battery pack is almost discharged. When the remaining time of the tape is. about 2 minutes the tape reached its end. there is no tape in camcorder. the tape is protected to record. the camcorder has some mechanical fault.
Pantalla
Parpadeo Lento Lento No Lento Lento Lento
Indica que
Solucin
La batera est casi descargada. Reemplcela por una cargada. El tiempo restante de grabacin es Prepare una cinta nueva. de unos 2 minutos. La cinta ha llegado al final. Cmbiela por una nueva. No hay cinta en la videocmara. La cinta est protegida contra la grabacin. La videocmara tiene alguna avera mecnica. Introduzca una cinta. Si desea grabar, suelte la proteccin. 1.Extraiga la cinta. 2.Ponga la videocmara en OFF. 3.Retire la batera. 4.Vuelva a colocar la batera. * Si no puede resolver el problema, pngase en contacto con el centro de servicio.
slow no slow slow slow
PROTECTION!
.D L C R
moisture condensation has formed in the camcorder.
Se ha condensado humedad en la Ver ms abajo. videocmara.
Moisture Condensation 1 If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor. 1 If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.
-BBattery Pack.. 22 BEEP.. 37 BLC.. 60
-OOSD. 17, 18
-BBatera..22 Borrado..86 Bsqueda de edicin.27 Bsqueda de fotografas (PHOTO SEARCH)..64
-CCassette. 25 Cleaning. 90 CLOCK SET.. 35 Connecting.. 67 CUSTOM Mode. 58 CUSTOM.Q.. 48
-PPHOTO SEARCH.. 64 PROGRAM AE. 40 Protection.. 86
-CCable CA..21 Casete..25 Compensacin de la luz de fondo (BLC)..60 Conexin..67 Correa de sujecin..20
-QQuick Menu.. 54
-PPantalla de cristal lquido (LCD).28, 29 Presentacin en pantalla (OSD).17 PROGRAMA AE.40 Proteccin.86
-RREC MODE.. 49 REMOCON.. 36 Remote control.. 16, 19
-DDATE/TIME.. 52 DC Cable.. 21 Deleting.. 87 DEMONSTRATION. 39 DSE.. 46 DV..71, 72
-DDEMOSTRACIN..39 DV..71, 72
-SSHUTTER SPEED.. 56 SmartMediaCard. 77, 81 Sound.. 32 Speaker.. 32 Still images. 83, 84
-SSeal acstica (BEEP).37 Sonido..38
-EEfectos especiales digitales (DSE)..46 ELIMINACIN DEL RUIDO DEL VIENTO..51 Enfoque manual/automtico (MF/AF)..59 EQUILIBRIO DEL BLANCO.42 Estabilizador electrnico de la imagen (EIS)..45 EXPOSICIN..55
-EEASY Mode.. 57 Edit Search.. 27 EIS...45 EXPOSURE.. 56
-TTarjeta SmartMediaCard.77
-TTV DISPLAY.. 53
-UUSB...73
-FFade.. 61 Formatting.. 88 Frame advance. 69 Functions Keys. 15
-UUSB.. 73
-VVELOCIDAD DEL OBTURADOR..56 Visor..30
-VViewfinder.. 28, 30
-FFECHA/HORA..52 Formateado..88 Fundido..61
-ZZOOM.43, 44
-HHand Strap.. 20
-WWHT. BALANCE. 42 WIND CUT.. 51
-IIEEE1394.. 71 Image quality.. 80
-ZZERO MEMORY. 70 Zoom. 43, 44
-IIEEE1394.71 Imgenes fijas..80
THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:
VIDEOCMARA FABRICADA POR:
*Samsung Electronics Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.es
Tags
Of Evil KX-TCA256 Prime HT-M700H KX-TCD152HG GA-P35-ds4 Excursion-2002 CD1551B 53 Yamaha RX5 Vectra N30 Vmax-1999 Personnels 3 P2770H 42LC51 Canon S520 42WM03L CU-RE9HKE Gr-d350 Plugin LE46A786 DC 1300 LE40C652l2K Ideacentre A600 TX-PF37x20 AVM-P7000R Hunt C G31M3 CMT-HX5BT R-2V18 EWT10410W Gpsmap 76C Walker Motorola V3 MS2000BR PD-F607 IC-2SRE Ekhbx008AA FPF523TCW Seiko 4207 PV-GS200 1 0 Review CS580 WH160 TI-5045 SVC Command Storm 9530 4350FCT AVR-1602 Backlight Type WHE BAR 14F 14MG10F DV8700H Impressa S90 23 KW CDC-RF6IR C3010S Lexmark 3500 VN-6200PC GA-MA790x-ds4 KX-F2710 LH100 SPA2002 EB-460I Behringer EX1 Toshiba WL66 ME-6B Prophet 5 GM-X574 TX-32LE60F Wi-FI PDR-509 F1406tdsp6 Kodak M531 5 DCI Kxtg5511FX Dvdr880 021 FC8602 MV35-V-007 A2618 - E90 EX-Z21 Jasjar HRN 176 Soundstream SVX2 Photosmart R818 29PT9007 12 PS42B451b2wxxc TC-301 NV-SJ420 TC300 37x20e S DVD-HR777A Dcs-580 SA-DX940 MC175 HB175 01 C82391 P5KPL 1600 LH-W551TB
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101








1. SterlingTek's POWWER Samsung VP D190I Digital Camera Battery
2. SterlingTek's POWWER Samsung VP D190I Battery 3100 mAH
3. iTEKIRO Replacement Wall + Car Battery Charger Kit for Samsung VP D190i with Free MP3 MP4 Mini Speaker
5. Hi Capacity Camcorder Battery for: Samsung VP D190i
6. Hi Capacity Camcorder Battery for: Samsung VP D190i