Samsung VP-D55
|
|
Bookmark Samsung VP-D55 |
Shopforbattery Samsung VP-D55 Camcorder Battery 1400mAh ReplacementDetails
Brand: Shopforbattery
UPC: 839438436552
Here you can find all about Samsung VP-D55, for example manual and . You can also write a review. [ Report abuse or wrong photo | Share your Samsung VP-D55 photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(English)Samsung VP-D55 Digital Camcorder & Video Recorder, size: 1.8 MB |
Samsung VP-D55
User reviews and opinions
| stantorley |
3:43pm on Wednesday, June 16th, 2010 ![]() |
| Last year I made the choice of buying a Digital Video camera. Well Priced. Excellent begginers camera. Easy to operate. Last year I made the choice of buying a Digital Video camera. I am not sure of this cameras current price but I think it is very low. | |
| Chas |
9:23am on Thursday, May 20th, 2010 ![]() |
| I bought my Samsung video camera about 18mths ago. My reason for choosing this model was that it was cheap, and err, it was cheap. I bought my Samsung video camera about 18mths ago. Cheap and easy to use. poor picture quality in low light. | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents
Remote control
1. PHOTO
Fernbedienung
2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. SLOW 5. STILL
9. Zoom 8. Display on/off 7. Frame Advance (F. ADV) 6. Function key (PLAY) (REW) (FF) (STOP)
1. 2. 3. 4. 5. 6.
PHOTO START/STOP SELF TIMER SLOW (see page 53) STILL (see page 53) Function keys (PLAY) (REW) (FF) (STOP) 7. Frame Advance (F. ADV) (see page 53) 8. Display on/off 9. Zoom TELE : Subject appears closer WIDE : Subject appears farther away
Taste PHOTO (siehe Seite 47) Taste START/STOP Taste SELF TIMER fr Selbstauslser-Aufnahmen (siehe S. 18) Taste SLOW fr Zeitlupe (siehe Seite 53) Taste STILL fr Standbild (siehe Seite 53) Funktionstasten (PLAY) (Wiedergabe starten) (REW) (Zurckspulen) (FF) (Vorspulen) (STOP) (Bandlauf stoppen) 7 Taste F. ADV fr Einzelbildanzeige (siehe Seite 53) 8. Taste DISPLAY fr Monitoranzeigen (siehe Seite 17) 9. Zoomtasten (siehe Seite 32) Taste TELE zum Einzoomen von Motiven Taste WIDE zum Auszoomen von Motiven
OSD(On Screen Display)
Monitoranzeigen (OSD - on screen display)
1. Akkuladezustand (siehe Seite 23) 2. Kondensationsproblem (siehe Seite 62) Erscheint bei Feuchtigkeitsniederschlag im Camcorder. 3. Manuelle Fokuseinstellung (siehe S. 42) 4. Erweiterter Dynamikbereich XDR (nur VP-D63/D65) und Gegenlichtausgleich BLC (siehe Seite 43) 5. Belichtungsprogramm (siehe Seite 35) 6. Weiabgleich-Modus (siehe Seite 38) 7. Digitaler Bildstabilisator (siehe Seite 31) Zeigt an, da der Bildstabilisator aktiv ist. 8. Fotoaufnahmemodus (siehe Seite 47) 9. Aufnahme mit Selbstauslser und Verzgerungstimer (siehe Seite 18) 10. Datenbertragung ber RS-232C (siehe Seite 56) Zeigt an, da der Camcorder digitale Standbilder an den PC bertrgt (nur VP-D60/D63/ D65). 11. Datum und Uhrzeit (siehe Seite 41) 12. Bild-im-Bild-Funktion (siehe Seite 45) 13. Blende und Belichtungszeit (siehe Seite 39) 14. Tonaufnahmemodus (siehe Seite 40) Gibt den Tonaufnahmemodus an (12 Bit oder 16 Bit). Bei 12 Bit erscheint keine Anzeige. 15. Digitaler Effekt (siehe Seite 36) 16. Aufnahmegeschwindigkeit Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit an. 17. Nullpunkt-Speicherfunktion (siehe Seite 34) Zeigt an, da der Nullpunkt-Speicher aktiv ist. 18. Bandzhlwerk 0:00:00 - Anzeige des linearen Bandzhlwerks, 0H00M00S00 - Anzeige nach Wiedergabezeit. 19. Betriebsmodus Gibt den aktuellen Betriebsmodus an: STBY, REC, PLAY, STOP, SLOW, STILL, F.ADV, FF, REW usw.
1. Battery level (see page 23) 2. DEW condensation OSD in CAMERA mode Monitors the moisture condensation. 3. Manual focus (see page 42) 4. XDR,BLC (see page 43) 19 (XDR for VP-D63/D65 only) W T 20 X REC 5. Program AE (see page 35) 90MIN 0:00:00:6. White Balance mode (see page 38) 2 The White balance modes are AUTO, M.FOCUS MEM SP 3 XDR DEW MIRROR 4 INDOOR and OUTDOOR. TAPE END 16BIT 5 7. DIS (see page 31) OUTDOOR FIndicates The Digital Image Stabilizer is TRANSFERRING PIP 7 PHOTO 8 working. 8. Photo (see page 47) SELF-30S 23:9. Self record recording and waiting timer WAIT-10S 31.DEC.2000 10. DV-CAPTURE data transferring (see page 56) Indicates that the camcorder is transferring digital still picture to pc. (VP-D63/D65 only) OSD in PLAYER mode 11. DATE/TIME (see page 41) 12. PIP (Picture in Picture) (see page 45) 13. Iris and Shutter speed (see page 39) 22 14. Audio record mode (see page 40) Indicates the Audio record mode. PLAY 90MIN 0:00:00:00 (12bit, 16bit) 1 12bit is not displayed. MEM SP 15. DSE (Digital Special Effect) mode 2 DEW DUB TAPE END (see page 36) 16. Record speed mode TRANSFERRING 10 Indicates the record speed. DV IN 17. Zero memory (see page 34) SUB 23:Indicates that zero memory is working. 16BIT 31.DEC.18. Tape counter 0:00:00 mark is linear-counter display, 0H00M00S00 mark is TIME CODE display. 19. Operation mode The operation modes are STBY, REC, PLAY, STOP, SLOW, STILL, F.ADV, FF, REW etc.
Monitoranzeigen ein-/ausschalten
Drcken Sie die Taste OSD ON/OFF auf dem Camcorder-Bedienfeld links am Camcorder. - Wenn Sie diese Taste bettigen, werden nacheinander folgende Anzeigemodi aktiviert: Keine Monitoranzeigen 0:00:00 0H00M00S00 - Wenn Sie die Monitoranzeigen ausschalten, erhalten Sie folgendes: - Im CAMERA-Modus wird im Sucher und auf dem LCD-Monitor nur noch der aktuelle Betriebsmodus angezeigt. - Im PLAYER-Modus werden nach einer Blinkzeit von drei Sekunden die Monitoranzeigen im Sucher und auf dem LCD-Monitor deaktiviert.
Turning on/off the DATE/TIME
-The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF button. -If you want to turn the DATE/TIME on or off, please use the DATE/TIME button on the left side panel. -Whenever you press the button, it selects the function repeatedly in the order of ( OFF DATE/TIME TIME DATE ).
Datum und Uhrzeit anzeigen
- Die Anzeige von Datum und Uhrzeit wird nicht mit der Taste OSD ON/OFF ein- bzw. ausgeschaltet. - Zum Anzeigen von Datum und Uhrzeit drcken Sie die Taste DATE/TIME auf dem Camcorder-Bedienfeld. Wenn Sie diese Taste drcken, werden nacheinander die folgenden Anzeigemodi aktiviert: OFF (keine Anzeige) Datum und Uhrzeit nur Uhrzeit nur Datum
How to use the Remote Control
Battery Installation for the Remote Control 1 You must insert or replace these batteries when : - You purchase the camcorder. - The remote control doesnt work. 1 Insert two AA batteries, following the + and - markings. 1 Be careful not to reverse the polarity of the battery. Self Record using the Remote Control The Self Timer function on the remote control enables you to start and stop recording automatically. Example : Scene with all members of your family Two options are available - WAIT-10S/SELF-30S : 10 second wait, followed by 30 seconds of recording. - WAIT-10S/SELF-END : 10 second wait, followed by recording until you press the START/STOP button again. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the viewfinder : WAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-END 3. Press the START/STOP button to start the timer. : After a 10 second wait, recording starts. : If you have selected SELF-30S, recording stops automatically after 30 seconds. : If you have selected SELF-END, press START/STOP again when you wish to stop recording. Reference - When recording with the timer, you can press START/STOP a second time to cancel the function.
Hints for Stable Image Recording
While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it. Do not touch the built-in microphone. 4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently. 5. Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane. 6. Whenever possible, use a tripod. Recording with Viewfinder 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone. 4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently. 5. Place your eye firmly against the viewfinder eyecup. 6. Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane. 7. Whenever possible, use a tripod.
Tips fr gute Aufnahmen
Beim Filmen ist es sehr wichtig, den Camcorder richtig zu halten. Befestigen Sie die Objektivkappe an der Halteschlaufe, damit Sie sie nicht verlieren (siehe Abbildung). LCD-Monitor verwenden
1. Greifen Sie mit der rechten Hand durch die Halteschlaufe und halten Sie den Camcorder gut fest. 2. Sttzen Sie den rechten Ellenbogen an Ihrer Seite ab. 3. Stellen Sie mit der linken Hand die Position des LCDMonitors ein. Berhren Sie das eingebaute Mikrofon nicht. 4. Nehmen Sie zum Aufnehmen eine bequeme und stabile Position ein. Sie erzielen stabilere Aufnahmen, wenn Sie sich gegen eine Wand oder einen Tisch lehnen. Atmen Sie ruhig und gleichmig. 5. Verwenden Sie den Rahmen des LCD-Monitors als Anhaltspunkt fr die horizontale Ausrichtung des Bildes. 6. Besonders ruhige Aufnahmen erzielen Sie, wenn Sie ein Stativ verwenden.
Controlling Sound from the Speaker
The Speaker works in PLAYER mode only. - When you use the LCD monitor while playing back, you can hear sound from the Speaker. If you do not want to hear sound from the Speaker, set the SPEAKER menu to OFF using the ENTER button. - The volume of the Speaker is controlled by the VOLUME CONTROL on the menu.
Tonwiedergabe ber den Lautsprecher
Der Lautsprecher funktioniert nur bei der Wiedergabe. - Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben, (MENU) STOP kommt der Ton aus dem Lautsprecher. 0:00:00 Zum Ausschalten des Lautsprechers stellen Sie die LCD ADJUST ZERO MEM.OFF Menoption SPEAKER auf OFF, indem Sie die Taste AUDIO OUTPUT ENTER drcken. VOLUME CONTROL PHOTO SEARCH - Stellen Sie die Lautsprecher-Lautstrke ber die SPEAKER.OFF Menoption VOLUME CONTROL ein. Dazu gehen Sie EXIT:MENU wie folgt vor:
STOP 0:00:00 VOLUME CONTROL STBY 0:00:00
1. Press the MENU ON/OFF button. (MENU) 2. Press the , buttons so that VOLUME LCD ADJUST CONTROL is highlighted. ZERO MEM.OFF AUDIO OUTPUT 3. Press the ENTER button. VOLUME CONTROL - Using the , buttons adjust the volume PHOTO SEARCH SPEAKER.ON level. EXIT:MENU 4. Press the MENU ON/OFF button to finish the VOLUME CONTROL. - If you close the LCD monitor, the LCD monitor and speaker turn off. - If the speaker does not work properly, check these points; Is the LCD monitor closed? Is the volume adjusted to a low level? Is the SPEAKER menu set to OFF?
EXIT:MENU
1. Drcken Sie die Taste MENU ON/OFF. 2. Whlen Sie mit der Taste oder die Menoption VOLUME CONTROL. 3. Drcken Sie die Taste ENTER. - Stellen Sie die Lautstrke mit den Tasten und ein.
4. Drcken Sie die Taste MENU ON/OFF, um das Men wieder auszublenden. - Wenn Sie den LCD-Monitor schlieen, werden der LCD-Monitor und der Lautsprecher ausgeschaltet. - Wenn der Lautsprecher nicht richtig funktioniert, berprfen Sie folgende Punkte: Ist der LCD-Monitor geschlossen? Ist die Lautstrke (VOLUME CONTROL) ganz leise gestellt? Ist die Menoption SPEAKER auf OFF gestellt?
Using the Various Functions
Setting the menu item
CAMERA mode LCD ADJUST, DIS, DIGITAL ZOOM, Functions ZERO MEM, PROGRAM AE, DSE, WHITE BALANCE, SHUTTER SPEED, in IRIS, AUDIO MODE, PHOTO MODE, menu CLOCK SETTING PLAYER mode LCD ADJUST, ZERO MEM, AUDIO OUTPUT, VOLUME CONTROL PHOTO SEARCH, SPEAKER
Funktionen einstellen und verwenden
Menoptionen aufrufen
CAMERA-Modus Menoptionen LCD ADJUST, DIS, DIGITAL ZOOM, ZERO MEM, PROGRAM AE, DSE, WHITE BALANCE, SHUTTER SPEED, IRIS, AUDIO MODE, PHOTO MODE, CLOCK SETTING
Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM 1 Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out 1 Zooming is a recording technique that lets you change the size of subject in the scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. 1 You can zoom using a variable zoom speed. 1 Use these features for different shots; Please note that over use of the zoom feature can lead to unprofessional looking results and a reduction of battery pack usage time.
Zoomfunktion verwenden 1 Die Zoomfunktion steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ Bereitschaft) zur Verfgung. Ein- und Auszoomen 1 Mit der Zoomfunktion knnen Sie die Abbildungsgre Ihres Motivs beim Aufnehmen einstellen. 1 Mit der Zoomfunktion knnen Sie Ihre Aufnahmen abwechslungsreich und interessant gestalten. Achten Sie jedoch darauf, den Zoom nicht zu oft zu verwenden. Dies wirkt unprofessionell und fhrt auerdem zum vorzeitigen Entladen des Akkus. 1 Sie knnen zwischen zwei verschiedenen ZoomGeschwindigkeiten whlen:
W T W T
1. Move the zoom lever a little for a gradual zoom, move it further for a high-speed zoom. Your zooming is monitored on the OSD. 2. T(Telephoto) side: Subject appears closer. 3. W(Wide angle) side: Subject appears farther away.
1. Fr den langsameren Zoom schieben Sie den ZoomEinsteller ein Stck in die gewnschte Richtung (T oder W), fr den schnelleren Zoom bis zum Anschlag nach T oder W. Die Zoom-Position wird auf dem Monitor abgebildet. 2. T (Nahaufnahme): Das Motiv wird grer abgebildet.
Reference
- You can shoot a subject that is at least 1 m (about 2.65 feet) away from the lens surface in the TELE position, or about 10 mm(about 0.5 inch) away in the WIDE position.
3. W (Weitwinkel): Das Motiv wird kleiner abgebildet. Hinweis - Bei Nahaufnahmen betrgt der Mindestabstand zwischen Objektiv und Motiv einen Meter, bei Weitwinkelaufnahmen ist der Mindestabstand ca. 10 mm.
Digital Zoom 1 More than 22x zoom is performed digitally. 1 The picture quality deteriorates as you go toward the T side. 1 We recommend that you use the DIS feature with the DIGITAL ZOOM for picture stability.
Digitaler Zoom 1 ber 22fache Vergrerung wird durch den digitalen Zoom erzielt. 1 Wenn Sie in den T-Bereich (Nahaufnahmen) zoomen, wird die Bildqualitt geringfgig schlechter. 1 Schalten Sie die DIS-Funktion (Bildstabilisator) ein, wenn Sie den dig< 20 X > D.ZOOM STBY 0:00:00 italen Zoom verwenden. So erzielen OFF 2X Sie eine hhere Bildstabilitt. 20 X 1. Stellen Sie den BetriebsmodusSchalter auf CAMERA.
Video insertion 1 To replace unwanted images and audio with new images, you can use the Video insertion function. 1. Press the EDIT +,- buttons to find the end position of the scene to be inserted. 2. Press the C.RESET button to let the counter become 0:00:00. 3. Press the EDIT - button to find the first position of the scene to be inserted. 4. Press the MENU ON/OFF button. - Using the , and the ENTER buttons, set the ZERO MEM to ON. 5. Press the START/STOP button. - The new image and audio will be inserted and recorded. - The recording will stop automatically at the counter 0:00:00. During the recording, the MEM displays on the OSD.
PROGRAM AE
The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions. They give you creative control over the depth of the field. s AUTO mode - Auto balance between the subject and the background. - To be used in normal conditions. - The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/250 second, depending on the scene. s PORTRAIT mode ( ) - For focusing on the background of the subject, when the background is out of focus. - The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors. - The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/1000 second. s SPORT mode ( ) - For recording people or objects moving quickly. ) s HSS mode ( - For shooting fast-moving subjects such as the players in golf or tennis games.
PROGRAM AE (Belichtungsprogramme)
Die Belichtungsprogramme sind nur im CAMERA-Modus verfgbar. Durch die Auswahl eines Belichtungsprogramms knnen Sie Belichtungszeit und Blendenffnung an die Aufnahmeszene anpassen. Auf diese Weise steuern Sie auch die Tiefenschrfe. s Belichtungsprogramm AUTO (Automatischer Betrieb) - Automatischer Abgleich zwischen Motiv und Hintergrund. - Fr normale Aufnahmebedingungen. - Die Belichtungszeit variiert automatisch zwischen 1/50 und 1/250 Sekunden, je nach aufgenommener Szene. s Belichtungsprogramm PORTRAIT ( ) - Das Motiv im Vordergrund wird scharf abgebildet, der Hintergrund ist unscharf. - Dieses Programm eignet sich am besten fr Auenaufnahmen. - Die Belichtungszeit variiert zwischen 1/50 und 1/1000 Sekunden. s Belichtungsprogramm SPORT ( ) - Zum Aufnehmen von Personen oder Objekten in schneller Bewegung. s Belichtungsprogramm HSS ( ) - Zum Aufnehmen von Personen oder Objekten in sehr schneller Bewegung, z. B. Golf- oder Tennisspieler.
Selecting an effect 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear. 2. Using the SELECT. , buttons, highlight DSE
(MENU) LCD ADJUST DIS.ON DIGITAL ZOOM ZERO MEM.OFF PROGRAM AE DSE SELECT EXIT:MENU STBY 0:00:00
Effekt whlen
DSE NEGA B/W WIDE MOSAIC MIRROR GHOST EXIT:MENU < MOSAIC> STBY 0:00:00
1. Drcken Sie die Taste MENU ON/OFF. - Das Men erscheint. 2. Whlen Sie mit der Taste oder Menoption DSE SELECT. die
3. Press the ENTER button to enter the select mode.
3. Drcken Sie die Taste ENTER, um die Liste der digitalen Effekte anzuzeigen. 4. Whlen Sie mit der Taste oder den gewnschten digitalen Effekt. - Drcken Sie die Taste ENTER, um den gewhlten Effekt zu aktivieren. - Wenn Sie das Men verlassen, ohne die Taste ENTER zu drcken, wird die neue Einstellung nicht wirksam.
4. Using the , buttons, highlight and select a DSE mode. - Press the ENTER button to confirm the DSE mode. - If you exit the menu without pressing the ENTER button, the DSE mode is not changed. 5. To exit, press the MENU ON/OFF button.
5. Um das Men auszublenden, drcken Sie die Taste MENU ON/OFF. 6. You can switch the selected mode on or off in DSE with the DSE button. Reference - MOSAIC and MIRROR function will not operate in PIP mode. (see page 45) - GHOST function will not operate in DIS and PHOTO mode. 6. Im CAMERA-Modus knnen Sie den ausgewhlten Effekt ein- und
auch wieder ausschalten, indem Sie die Taste DSE drcken.
- Im PIP-Modus (siehe Seite 45) sind die Effekte MOSAIC und MIRROR nicht verfgbar. - Bei Verwendung der Bildstabilisator-Funktion DIS und im PHOTO-Modus steht der Effekt GHOST nicht zur Verfgung.
WHITE BALANCE 1 The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only. 1 The WHITE BALANCE is a shooting function that preserves the unique colour or the object in any shooting condition. 1 You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the image. AUTO : This mode is generally used to control the WHITE BALANCE automatically. HOLD : It fixes the current WHITE BALANCE value. INDOOR : It controls WHITE BALANCE according to the indoor ambience. OUTDOOR : It controls WHITE BALANCE according to the outdoor ambience. 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear. 2. Using the , buttons, highlight WHITE BALANCE. 3. Press the ENTER button to enter the select mode. 4. Using the , buttons, highlight and select WHITE BALANCE mode. - Press the ENTER button to confirm the WHITE BALANCE. - If you exit the menu without pressing the ENTER button, the WHITE BALANCE mode is not changed. 5. To exit, press the MENU ON/OFF button.
AF/MF (Auto Focus/Manual Focus)
1 The AF/MF function works in CAMERA mode only. 1 In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting. 1 Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing inadequate. Auto Focusing 1 The AF (Auto Focus) mode is set automatically when you switch on the Power switch. 1 If you are inexperienced with camcorders, we recommend that you use the Auto Focus mode. Manual Focusing 1 In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. a. A picture containing several objects, some close to the camcorder, others further away. b. A person enveloped in fog or surrounded by snow. c. Very shiny or glossy surfaces like a car. d. People or objects moving constantly or quickly like an athlete or crowd. 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press AF/MF button. 3. Zoom in the subject to be shot by pushing ZOOM lever to the T side. 3 2
Fokus automatisch oder manuell einstellen
1 Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung steht nur im CAMERAModus zur Verfgung. 1 Verwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung, da Sie sich dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahmen konzentrieren knnen. 1 Bei bestimmten Bedingungen ist die automatische Fokuseinstellung ungeeignet. In solchen Fllen mssen Sie den Fokus manuell einstellen. Automatische Fokuseinstellung 1 Der Camcorder ist standardmig auf die automatische Fokuseinstellung voreingestellt. 1 Wenn Sie noch wenig bung im Umgang mit dem Camcorder haben, empfehlen wir die automatische Fokuseinstellung. Manuelle Fokuseinstellung 1 In den folgenden Fllen knnen Sie bessere Ergebnisse erzielen, wenn Sie den Fokus manuell einstellen. a. Ein Bild mit mehreren Objekten, von denen manche sich nher am Camcorder befinden, whrend andere weiter entfernt sind. b. Eine Person im Nebel oder im Schnee. c. Sehr helle oder glnzende Oberflchen, z.B. ein Auto. d. Personen oder Objekte in stndiger oder schneller Bewegung, z.B. Sportler oder eine Menschenmenge. 1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position CAMERA. 2. Drcken Sie die Taste AF/MF, um die manuelle Fokuseinstellung zu aktivieren. 3. Schieben Sie den Zoom-Einsteller in Richtung T.
4. Turn MF dial up or down until the object is focused. - You can get a sharp picture after zooming out. 4
4. Drehen Sie das Einstellrad fr die manuelle Fokussierung nach oben oder nach unten, bis das Motiv scharf abgebildet wird. - Beim Auszoomen (Zoom-Einsteller in Richtung W schieben) ergibt sich ein scharfes Bild. 5. Wenn Sie zur automatischen Fokuseinstellung AF zurckkehren mchten, drcken Sie die Taste AF/MF erneut.
5. To return to AF(Auto Focus), press MF button again.
XDR(VP-D63/D65 only)/BLC
XDR or BLC works in CAMERA mode. * XDR or BLC off Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window. - The person to be shot is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the persons face is too dark to distinguish their features. - The subject is in the outdoors and the background is overcast. - The light sources are too bright. - The subject is against a snowy background. 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press XDR/BLC button. s Normal - XDR - BLC - Normal(VP-D63/D65) s Normal - BLC - Normal (VP-D55/D60) s XDR enhances the subject and background. s BLC enhances only the subject.
Erweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC
* XDR or BLC on
Die Funktionen XDR und BLC sind nur im CAMERAModus verfgbar. Eine Gegenlichtaufnahme liegt vor, wenn das Motiv dunkler als der Hintergrund ist: - Das Motiv befindet sich vor einem Fenster. - Die Person, die Sie aufnehmen mchten, trgt weie oder glnzende Kleidung und befindet sich vor einen hellen Hintergrund. Das Gesicht der Person ist zu dunkel, die Gesichtszge sind nicht erkennbar. - Sie machen Aufnahmen im Freien. Der Hintergrund ist ein wolkiger Himmel. - Die Beleuchtung ist zu stark. - Ihr Motiv befindet sich vor einem schneebedeckten Hintergrund. 1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position CAMERA. 2. Drcken Sie die Taste XDR/BLC. Bei jedem Tastendruck werden nacheinander folgende Einstellungen aufgerufen: s Normal - XDR - BLC - Normal (VP-D63/D65) s Normal - BLC - Normal (VP-D55/D60) s Die Einstellung XDR verbessert die Abbildung von Motiv und Hintergrund. s Die Einstellung BLC verbessert nur die Abbildung des Motivs.
Fade In and Out
1 The FADE function works in CAMERA mode only. 1 You can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. To Start Recording 1. Before shooting, hold down the FADE button. The picture and sound gradually disappears (fade out). 2. Press the START/STOP button and at the same time release the FADE button. Recording starts and the picture and sound gradually appears (fade in). To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT) 3. When you wish to stop shooting, hold down FADE button. The picture and sound gradually disappears (fade out). 4. When the picture has disappeared, press START/STOP button to stop recording. a. FADE OUT (Approx. 4 seconds)
Foto-Aufnahme erstellen 1. Drcken Sie die Taste PHOTO. - Der Camcorder erfat ein Einzelbild und zeigt es auf dem Monitor an. - Um die Fotofunktion zu deaktivieren, ohne eine Aufnahme zu machen, drcken Sie erneut die Taste PHOTO. 2. Drcken Sie die Taste START/STOP. - Das Einzelbild wird 8 Sekunden lang aufgezeichnet. 3. Anschlieend wird die Fotofunktion automatisch deaktiviert. Hinweise - Das Einzelbild wird erst dann auf das Band aufgezeichnet, wenn Sie die Taste START/STOP drcken. - Wenn der digitale Effekt GHOST aktiviert ist, steht die Fotofunktion nicht zur Verfgung.
Searching the PHOTO picture 1 The PHOTO SEARCH works in PLAYER mode only. 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear. 2. Using the , buttons, highlight PHOTO (MENU) SEARCH. LCD ADJUST 3. Press the ENTER button to enter the select ZERO MEM.OFF AUDIO OUTPUT mode. VOLUME CONTROL PHOTO SEARCH 4. Using the , buttons, highlight the SPEAKER.ON search direction. EXIT:MENU - Press the ENTER button. - After searching, the camcorder displays the still image and the menu is automatically turned off.
Foto-Aufnahme suchen 1 Die Suchfunktion fr Foto-Aufnahmen (PHOTO SEARCH) ist nur im PLAYER-Modus verfgbar. 1. Drcken Sie die Taste MENU ON/OFF. - Das Men erscheint. 2. Whlen Sie mit der Taste oder die Menoption PHOTO SEARCH. 3. Drcken Sie die Taste ENTER, um das Einstellmen fr PHOTO SEARCH aufzurufen. 4. Whlen Sie mit der Taste oder die Suchrichtung aus. - Drcken Sie die Taste ENTER. - Der Camcorder sucht in der angegebenen Richtung nach einer FotoAufnahme. Wenn der Camcorder eine Foto-Aufnahme erkennt, zeigt er sie an, und das Men wird ausgeblendet.
P/SEARCH FF REW
<REW>
Various Recording Techniques
1 In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference - Please rotate the LCD screen carefully. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. General recording.
Mgliche Aufnahmewinkel
1 Mit dem drehbaren LCD-Monitor sind auch schwierige Aufnahmewinkel mglich. Hinweis - Gewaltsames Drehen kann zu Schden am Drehgelenk fhren, mit dem der LCD-Monitor mit dem Camcorder verbunden ist. 1. Normaler Aufnahmewinkel
2. Downward recording. Making a recording by looking at the LCD screen from the top. 3. Upward recording. Making a recording by looking at the LCD screen from the bottom. 4. Self record Making a recording by looking at the LCD screen from the front. Reference - When the LCD screen faces front, indications are turned off. 5. Recording with Viewfinder. In circumstances where it is difficult to use the LCD monitor, the viewfinder can be used as a convenient alternative.
To locate a scene (picture search) 1 Press (FF) or (REW) button once during playback or still mode. To resume normal playback, press (PLAY) button. 1 Keep pressing (FF) or (REW) button during playback or still mode. To resume normal playback, press (PLAY) button. To view a picture playing back slowly 1 Press the SLOW button on the Remote Control during playback. 1 To resume normal playback, press (PLAY) button. To view a picture frame by frame 1 Press the F.ADV button on the Remote Control in still mode. The F.ADV function works in still mode only. 1 To resume normal playback, press (PLAY) button.
IEEE 1394 Data Transfer
Transferring IEEE1394(i.LINK)-DV standard data and connection
Connection with DV device 1 Connection with other DV standard products. DV standard connecting is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to DV port with a proper cable. !!! Be careful since there are two types of DV port. (4pin, 6pin) VP-D55/D60/D63/ D65 has a 4pin terminal. 1 With digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high quality image transfer. Connecting with PC 1 If you want to transmit data to PC, you must install the IEEE 1394 add-on card on PC. (not supplied) 1 Depending on the capability of the PC, it can limit the frame rate recorded for video capturing. Reference - When you transmit data from this camcorder to another DV device, some functions can not work. In this case, please reconnect the DV cable or turn off and on the power again. - VP-D55/D60 can not receive digital data from another DV device. (transmission only) - You can not record a picture transferred by DV connection on the VP-D55/D60.
Anschlu und bertragung
ber die Schnittstelle IEEE 1394, auch als i.LINK bezeichnet, knnen digitale Daten (Bild und Ton) mit hoher Geschwindigkeit zu anderen DV-Gerten (DV - Digital Video) mit der gleichen Schnittstelle bertragen werden. Damit knnen Sie den Camcorder beispielsweise an digitale Video-Hardware anschlieen. Fr den Anschlu bentigen Sie ein spezielles DV-Kabel (nicht mitgeliefert). Achtung: Den Anschlu gibt es als 4polige und als 6polige Ausfhrung - berprfen Sie die zu verbindenden Gerte, bevor Sie beim Fachhndler ein Kabel erwerben.
Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or only the blue screen appears during playback, as the video heads may be dirty. 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the (PLAY) button. 4. Press the (STOP) button after 10 seconds. Reference - Check the quality of the picture using a video cassette. If it is still bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your local authorized service center. - Clean the video heads with the dried type cassette cleaner.
1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position PLAYER. 2. Legen Sie die Reinigungskassette ein. 3. Drcken Sie die Taste (PLAY). 4. Nach zehn Sekunden drcken Sie die Taste (STOP). Hinweise - berprfen Sie die Bildqualitt mit einer Videokassette. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang, falls erforderlich. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich ber Ihren Hndler an den Kundendienst. - Reinigen Sie die Videokpfe mit einer Trockenreinigungskassette - keine Feuchtreinigungskassette verwenden!
Using Your Camcorder Abroad
1 Each country or area has its own electric and TV colour system. 1 Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adaptor within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adaptor, if necessary, depending on the design of the local wall outlet. Colour system You can view your recording in the viewfinder. However, to view it on a television or copy it to a video cassette recorder, the television or VCR must be PAL-compatible and have the appropriate audio/video jacks. Otherwise, you may need to use a transcoder. PAL-compatible area
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.
AVCAM808CA1HQ-WW
VP-MX20
To learn more about the new Samsung Camcorders, or to find your nearest retailer, please visit: www.samsung.com
VP-HMX20
imagine Turning Moments into Memories
Samsung Electronics Co., Ltd. Head Office (Suwon Korea) 416, Maetan-3Dong, Yeongtong-Gu Suwon City, Gyunggi-Do, Korea 443-742
A smarter way to shoot. The VP-HMX20 and VP-MX20 flash memory camcorders offer a more exciting approach to home movie making. With longer battery and recording time, they make sure that you never miss the opportunity to record a magical moment and give you more memories to treasure, forever. For more information, please visit www.samsung.com.
VP-HMX20C
The Latest in Cutting-Edge Video Technology
If you are looking for the very latest in advanced video technology, the VP-HMX20C sets the standard. With 1920 x 1080 Full HD, the highest quality video available today, Flash memory for instant start-up with parts-free durability and convenience, a bright F1.8 HD lens, and a light, compact body packed full of useful features and sophisticated technology, the VP-HMX20C lets you do it all, or can do it all for you!
Seeing is Believing The Reality of Full HD
Samsungs VP-HMX20C captures video at todays highest resolution, 1920 x 1080 Full HD. With a full complement of advanced technological features, the VP-HMX20C provides the best image quality available and the ability to enjoy crisp, clear, natural images in a wide variety of formats. The incomparable image quality leaves you with videos so real, they must be experienced to be believed.
Full HD is Real HD
The VP-HMX20C takes video at the highest digital visual resolution available today, 1920 x 1080 Full HD. 1920 x 1080 Full HD video means much more visual information, much greater clarity, brightness and detail than ever before. It also means that your video will be an exact pixel-by-pixel match for todays very best large screen HDTVs. The result is life-like video with more natural color and clarity, without the blurring or digital noise you might well be used to.
1440 1920
8-Megapixel Stills for Large Format Photos
Samsungs Pixel-Rising technology utilizes a pixel-interpolation filter to convert recorded stills to the equivalent of 8-megapixels, enabling large format (11 x 17 in.) detailed prints of your images. This same technology allows you to enlarge part of an image while retaining extraordinary detail.
Original
1080 1080
2304X1728 (4M pixel) 3264X2448 (8M pixel)
Pixel-Rising
4:3 recording, 16:9 output 46.7M pixel/sec 16:9 recording, 16:9 output 62.2M pixel/sec
As Sensitive to Light as You Are (ISO3200) Progressive HD (1920 x 1080 Full HD)
Samsungs VP-HMX20C delivers the very highest quality video by using progressive scan technology. It records HD quality video in progressive mode (30fps), so that the video is crisp and clear, regardless of how fast moving the subject may be. Progressive scan technology produces smooth images even when videos are played back at 2x, 4x or even 8x the normal speed! Even with just 1 lux of illumination (candlelight, for example) the VPHMX20C has a High Sensitivity Mode that allows the amazing ISO3200 camcorder to take clear video or shoot 8-megapixel stills. This extra light sensitivity means you get great stills in difficult lighting situations, without the blur caused by longer exposure times.
High-Speed Capture for Slow-Motion Detail
With the high-speed capture feature, the VP-HMX20C also lets you take up to 10 seconds of video at an astonishing 300 frames per second (fps), giving you ultra-detailed, crystal clear slow motion playback, useful for analyzing a golf swing, dance movement, or any other motion that is faster than the human eye.
Blurring by Hand Shaking ISO3200 & EIS
A Wider, Brighter F1.8 Lens
The VP-HMX20Cs wide F1.8 aperture 10x Optical Zoom lens lets more light through to the sensor, giving you rich, bright, detailed images that accurately reflect what you see with the naked eye. The highperformance HD lens is manufactured to extremely exacting standards to ensure minimal image distortion and astigmatic aberration, resulting in the most natural, accurate, compelling video and stills available from a camcorder today.
Smoother Video and Clearer Stills
Samsungs Electronic Image Stabilizer (EIS) system gives you crisp, clean images whether you are shooting movies or taking still photos. Sophisticated software is able to detect unintentional camcorder movement and compensate with micro adjustments to the image sensor, resulting in blur-free photo stills and smoother, more natural video.
The Latest Technology and the Greatest Ease
While fully loaded with the most useful and advanced features, the VP-HMX20C is also a triumph of contemporary design. The sleek and stylish camcorder is light, compact, and durable. With Flash Memory, fewer moving parts, a longer battery life, and sophisticated software innovations, the VP-HMX20C makes taking great video and stills much, much easier. Loaded with the most advanced video technology available today, with the VP-HMX20C you can do it all, or let it do it all for you!
Quick Start Helps You Catch the Moment
Never miss another one of life's precious moments with the Quick Start capability. The VP-HMX20C is ready to shoot when you are; just turn it on and go. It doesn't get any easieror fasterthan that! With Samsung's powerful, built-in flash memory you no longer need to waste your time waiting for your camcorder to boot up, read a disk or load a tape. Our new line of camcorders will be ready to shoot in 3 seconds or lessthats 4x faster than a standard DVD camcorder! And with that kind of speed, you wont miss another precious moment.
Snap While You Shoot with Dual Recording
The VP-HMX20Cs innovative dual recording capabilities make it easy to snap a still, even while you are recording a Full-HD movie! Simply press the shutter button as you are taking video and the VP-HMX20C will take a 2-megapixel still without interrupting the video.
Advanced Noise Reduction
The cutting-edge ANR (Advanced Noise Reduction) system reduces sensor noise dramatically while reserving the original scene, which produces a more vivid and life-like video.
Easy on the Eyes; Satisfying Results
The high-resolution wide-format 2.7 LCD Touch screen makes a huge difference. The 16:9 wide-screen format matches HDTVs so what you see as you shoot will be what you see when you get home. And navigating through the VP-HMX20Cs many helpful features is a breeze thanks to the easy-to-use Touch screen.
1, 2, 3 Seconds, Shoot!
Conventional Camcorder SC-HMX20C
Conventional
Samsung
Recording
Face Detection for Better Results A Better, Longer Life
Samsung camcorders run more efficiently than our competitors. The result is lower power consumption and a longer battery life so you dont have to worry that dead batteries might make you miss the most important moment Recording Time 8GB Super Fine Fine Normal Battery Time 70 min. 95 min. 120 min. 90 min. With Samsungs Face Detection technology, the VP-HMX20C makes sure that the video you take is the video you want to keep. Face Detection technology is a sophisticated image processing algorithm that automatically detects up to 12 faces within the frame, adjusting focus and exposure to make sure that your video shows your subjects in the best possible light.
Swivel Hand-Grip
Our unique Swivel Hand-Grip design makes shooting difficult angles a snap. With a flick of the wrist, you can change the shoot angle of the camcorder to take the perfect video every timeall with one hand! The ergonomic design will open new doors to the way you shoot video.
HD (1920 x 1080 / 50i ) 12sec
Anynet+ (HDMI CEC)
The VP-HMX20C supports every video output terminal that is currently used by HDTVs: HDMI, Component, S-video and Composite. Plus, Samsungs unique Anynet+ technology lets you to control the camcorder with any Anynet+ enabled TV remote control. And using just one line of HDMI cable makes connection easy while keeping the quality superb; that means you can experience the highest quality digital video/audio on your HDTV without any data loss.
Faster, Smarter and Reliable
With the built-in 8GB flash memory, there are no moving parts to slow you down, no tapes or discs to lose, and no Hard Drive to protect. So the VP-HMX20C is ready to shoot when you are, keeps your video in a safe place, and gives you greater flexibility, reliability, and durability when you are out and about.
150 degree
Multi-functional Cradle
The docking cradle is one of the important features that puts Samsung camcorders head and shoulders above the competition. The cradle allows you to recharge the camcorder, use the built-in USB port, and connect to additional AV devices via HDMIall at the same time!
More than Merely Portable
The compact design allows for easy storage and packing so you'll never have to leave your camcorder behind.
Take it Easy with Easy Q
Samsungs innovative Easy Q function puts the VP-HMX20C into Full Auto mode to let you relax and enjoy what is happening while the camcorder does the work. Docking Cradle
Reliable, Flexible and Durable
When it comes to durability, Samsung's flash memory sets the standard. Compared to tape or disk-based camcorders, flash memory contains zero moving parts less to wear outresulting in a longer lifespan! The lack of moving parts also ensures that your recorded memories will survive the rigors of spills, falls and everyday mishaps.
Digital Analog Converter
AC Charger
Component AV out
VP-MX25E/MX20C
Shoot and share your memories
Shoot, share, and enjoy easier home movie making with the VP-MX20 flash memory camcorder. Its Samsung chip provides higher quality images and longer battery and recording time. The footage you capture can be conveniently transferred to media players and the web, giving you the opportunity to share your memories with the world.
VP-MX20C
VP-MX25E
Digital Video Excellence
The Samsung VP-MX25/MX20 provides you with video footage of such a high quality that it brings your memories to life with vivid, natural beauty. The VP-MX25/MX20s state-of-the-art imaging technologies combine to create a camcorder that gives you the very best of everything; natural color reproduction, image stability, advanced noise reduction, the highest quality lens, and the most pristine video footage youve ever seen.
New Integrated Chip Solution with Samsung Technology
Experience the most naturally beautiful images with new Samsung technology. Advanced Color Expression, Hyper Digital Image Stabilizer, Super LCD plus, and Face Detection Auto Focus combine to make your digital image dreams a reality.
3D Noise Reduction
The VP-MX25/MX20 transcends the boundaries of convention by introducing 3D noise reduction that dramatically eliminates noise whilst maintaining the original edge and pattern of the image. By analyzing motion between the frames, the frames are split into pattern/edge frames and differential frames and are passed through separate filters which maintain the pattern and edge and remove noise. After filtering, the frames are combined once more to make a cleaner, clearer image.
Longer battery life, extended recording time, and higher quality digital imaging are enabled by the VP-MX25/MX20s Samsung chip. By designing and implementing a powerful single chip control system, power consumption is dramatically reduced, allowing you to capture more memories that can be treasured for the rest of your life.
Tradeoff between N.R. and edge loss
LFP Frame Edge Enhancement Lowpass filter is applied frame by frame for noise reduction, which causes edge loss
Original pattern is preserved due to pattern extraction between frames
Pattern Matching Frame
Pattern
LMMSE Filter
Adaptive LPF
Samsung Technology
Differences
Color as vivid as your memories 3D Motion Optimizer
3D Motion Optimizer Processing creates clearer, cleaner images. Unlike conventional 2D processing, 3D processing compares previous and following frames, divides the current frame into pixel blocks, detects noise occurrence, and eliminates it efficiently without filtering the entire image. Digital Natural Color Processing creates an expanded palette of colors that are closer to those seen in nature. By internally adjusting images beyond RGB into 4 color CMYG spectral color matching, the VPMX25/MX20 is able to accurately recreate colors that are closer to those your eyes see, closer to your memories, and closer to reality.
Before
Target pixel Analyzing targets Not analyzing pixels
VP-MX25 / MX20
Spectral Values
0 CCIR709 / sRGB
0 CCIR709 / sRGB 300
Target frame Before
Target frame Spatial analysis
Next frame Time analysis
Shoot without a care
For your convenience the stylish Samsung VP-MX25/MX20 is loaded with powerful features that are designed to make your life easier and your video footage better. The worlds longest battery life and recording time are enabled by recording in H.264 codec, providing you with footage that can be played on the H.264 supporting MP3 players and PMPs without transcoding.
Hyper D.I.S
Unstable hands can cause camcorder footage to be shaky and blurred. Thanks to its advanced computational power, the VP-MX25/MX20 realizes precision image stabilizing by multi-directional motion analysis unlike most other digital image stabilizers using bi-directional one. Enjoy clean and steady footage.
Upgraded gamma correction
Real, natural color reproduction is enabled by our upgraded gamma correction. Conventional adjustment separates the Gamma Curve into 8 steps but the Samsung chip divides it into 128 steps and adjusts each of the RGB curves individually, to give an exquisitely detailed range of color expression.
Occurs Discontinuity Improved Gamma Curve
More recording time, more memories to treasure
Enjoy recording the highest quality video footage for longer with the VPMX25/MX20. Thanks to high performance H.264 Codec, Samsung VPMX25/MX20 record more of your memories than MPEG2 codec adapted camcorders. Within the same capacity, VP-MX25/MX20 records 1.5 times more than MPEG2 codec. Its compressed video files are faster to e-mail and upload to the web, which makes sharing as easy as can be, with no loss of Image quality.
Recording Time on 1 DVD Disc
35 Min
Share your memories, share your life
Sharing your life with friends and family becomes easier with the VPMX25/MX20. By selecting Web & Mobile mode, you can shoot in a format perfected for H.264 supporting MP3 players and YouTube. The video files recorded by the VP-MX25/MX20 can easily be applied to a transfer program and played on an H.264 supporting MP3 player. The YouTube uploader in the Mediashow software bundle enables direct YouTube upload which bypasses the YouTube homesite.
Super LCD screen clarity
The VP-MX25/MX20s LCD screen maintains its visibility on even the sunniest of days. With Advanced Outdoor LCD Enhancement, the VPMX25/MX20 is able to compensate up to 50,000 lux of light, an improvement of 30,000 lux on the industry standard. This dramatic improvement is enabled by an upgraded 3-D LUT (Look Up Table) algorithm that provides images that retain their detail, brightness, contrast, and clarity whatever the weather.
Outdoor ~50,000 Lux Perceived Color Appearance Processing
Conventional Gamma Curve
H.264 (VP-MX25 /MX20)
MP3 Player & YouTube Connection
20 Min
USB or Card
Conventional : Y/C Gamma
Samsung : Y/C Gamma
Samsung Memory Camcorder MX20 with H.264 Codec 32G Memory
Competitor HDD cam with MPEG2 30G Competitor Memory Card with MPEG2 32G
Outdoor ~20,000 Lux
Memory Card
SD Memory
30GB HDD
12hrs 40mins
7hrs 10mins
7hrs 20mins
Download to MP3 Player Upload to YouTube by MediaShow (Samsung Software)
Conventional LCD
36 DVD Disc
22 DVD Disc
Samsung LCD
LCD Enhancement Technology Powered by 3D-LUT (Look up table) compensation
200.00
A world class lens, a world class camcorder
R_LUT 100.00 200.00 0.00 100.00 200.00 B_LUT
Battery life that wont let you down
With its Long Time Battery, the Samsung VP-MX25/MX20 allows you to record, play, and have fun for as long as you like. Long Time Battery gives an incredible 3 hours of recording freedom (1.9W, 850mAh) compared with Company As 1 hour 10minutes (2.9W, 1000mAh) and Company Bs 1 hour 20 minutes (3.8W, 800mAh), giving you all the time you need to make memories that last a lifetime.
As stylish as you are
With sensational Samsung style, the VP-MX25/MX20 delivers the most comfortable camcorder experience imaginable. With an ergonomic design that looks as good as it feels, it fits exquisitely into your palm and is held securely in place by the fully flexible swivel grip. With a built-in lens cover, UV coating, easy thumb operation buttons, and secondary zoom and record buttons you can enjoy its beauty with confidence.
100.00 0.00 0.00
3D-LUT
Face Detection AF technology
Unlike conventional camcorders, the VP-MX25/MX20s advanced Face Detection AF technology targets the faces in the screen. With intelligent face detection auto-focus, faces are always focused-on, even if they are not in the center of the screen. Samsungs Face Detection AF enables you to capture clearer, higher quality video.
The most crucial factor in deciding video quality of a camcorder is its lens. Thats why the VP-MX25/MX20 is equipped with a high quality Schneider Kreuznach lens. World famous for premium optics, Schneider Kreuznach lenses provide improved distortion aberration and astigmatic aberration for superior, natural-looking images. With its 34x optical zoom, the VP-MX25/MX20s Schneider Kreuznach lens takes you as close to the action as you could ever want to be.
Built-in Lens Cover
Swivel Handgrip
Secondary Zoom / Rec. Buttons
Easy Thumb Operation
Specifications
Creating home movie magic
Enjoy all the fun of home movie making with the Samsung VP-MX25/MX20. Professional video quality is delivered with a simplicity that enables anyone to feel comfortable. Its easy to use, and packed with intuitive features that allow you to shoot amazing footage with a minimum of fuss. Enjoy all the fun of home movie making with Samsung.
VP-HMX20C VP-MX25E
Sensor Lens Image Sensor Gross Pixel Effective Pixel (Movie / Still) Lens Optical Zoom / Digital Zoom F Number Focal Length Filter Diameter Lens Cover Image Stabilizer Minimum Illumination Scene Mode (Program AE) Focus Wind cut LCD Aspect Ratio LCD Enhancer Viewfinder Storage Media 1 Storage Media 2 Storage Media 3 Video Format (Flash Memory) Audio Still Picture Video(PAL) Still Picture Resolution I/O Interface USB IEEE1394 AV S-Video component HDMI External Mic. Input PC camera Model Code Capacity i-check Battery Time Power Consumption GUI Language Accessory Shoe Remote Controller Soft Pouch AV Cable Component Cable USB Cable Cradle Battery Video Editing S/W 1/1.8" CMOS 6.4M 2.1M / 4.0M HD 10x / 100x F.1.8~2.5 f=6.3 ~ 63mm 49mm Built-in(Auto) EIS 1 Lux(Color Nite Mode) AF / MF / Touch O 2.7" / 230K 16:9 Wide O X Built-in Flash (8GB) SDHC / MMC + Slot H.264 AAC JPEG HD : 1920 x 1080 ( 50i / 25p ) SD : 720 x 576 8M (Interpolation) 6M / 4M / 3M / 1.5M / 340K O (USB 2.0) X O (Output only) O (Output only) O (Output only) O (Output only) O (Output only) X IA-BP85ST 7.4V / 850mAh O 80min 4.1W 23 X O O O O O O O Media Show 4.0 66.0 x 67.2 x 139 456g
1/6" CCD 800K 400K Schneider Kreuznach 34x / 1200x F.1.6~4.3 f=2.3 ~ 78.2mm 30mm Built-in Hyper D.I.S. 3 Lux AF / MF O 2.7" / 112K 16:9 Wide O X SDHC / MMC + Slot X H.264 AAC X 720 x 576 / 50i X O (USB 2.0) X O (Output only) X X X X X IA-BP85ST 7.4V / 850mAh O 180min 2.0W 24 X X O O X O X O Media Show 4.0 60.5 x 60 x 125 270g
Camera Function
Viewer
Storage Media
1/6" CCD 1/6" CCD 800K 800K 400K/480K 400K Schneider Kreuznach Schneider Kreuznach 34x / 1200x 34x / 1200x F.1.6~4.3 F.1.6~4.3 f=2.3 ~ 78.2mm f=2.3 ~ 78.2mm 30mm 30mm Built-in Built-in Hyper D.I.S. Hyper D.I.S. 3 Lux 3 Lux Auto / Daylight / Cloudy / Fluorescent / Tungsten / Custom WB AF / MF AF / MF O O 2.7" / 112K 2.7" / 112K 16:9 Wide 16:9 Wide O O X X Built-in Flash (16GB) Built-in Flash (8GB) SDHC / MMC + Slot SDHC / MMC + Slot H.264 AAC 800x600 JPEG 720 x 576 / 50i 800 x 600 O (USB 2.0) X O (Output only) X X X X X IA-BP85ST 7.4V / 850mAh O 180min 2.0W 24 X X O O X O O O Media Show 4.0 60.5 x 60 x 125 270g H.264 AAC X 720 x 576 / 50i X O (USB 2.0) X O (Output only) X X X X X IA-BP85ST 7.4V / 850mAh O 180min 2.0W 24 X X O O X O O O Media Show 4.0 60.5 x 60 x 125 270g
Recording Format
Free style shooting
The VP-MX25/MX20s multi-positional swivel hand grip offers full flexibility and freedom of movement for the full range of shooting positions. The innovative swivel grip allowing you to seamlessly move the camcorder between regular and low level positions, giving you complete control over how and what you shoot.
Dual Time Zone function
For your convenience the VP-MX25/MX20 is equipped with World Time Setting. This feature allows you to select the city and time zone that you are visiting without having to change your hometown time setting. Simply select the Visit time, select where you are, and when you get home again, just select Home and the time will be reset as if youd never gone away.
Can select home or visit place time City-based time set
Resolution
Time Zone
London
Battery
Home: 10/20 12:30 AM Visit: 10/21 08:30 AM - 04:00
Home 10/2012:30 AM
System
Date / Time Set
180 degree
Date/Time Time Difference
Bundle Accessory
Intelligent scene setting
The iScene function provides you with specialized recording modes for a variety of scenes, making capturing perfect video footage easier than ever before. iScene offers preset recording environments for Sports, Portrait, Spotlight, Beach, Snow, High Speed, Food, and Waterfall scenes by optimizing the White Balance, Exposure, and Shutter time.
Interval Recording
By setting time intervals for frame capture, you can take full advantage of the Interval Recording function. This feature, using selective frame capture enables you to record over an extended period of time so that you can see the effects of long term recording condensed into a shorter time frame. Imagine the passage of clouds through the sky or the suns descent over the water.
Longtime Scene
Color Dimension ( W x H x D)mm Weight
Product designs and specifications are subject to change without prior notice.
Recording Time (Flash Memory)
Memory Size Super fine(5Mbps) Fine (4Mbps) Normal (3Mbps) Web & Mobile (2Mbps)
8GB(min.) 310 460
16GB(min.) 620 920
32GB(min.) 1240 1840
Intelligent check
The iCheck function gives you instant access to remaining battery and storage information without having to turn the camcorder on. Simply press the iCheck button the VP-MX25/MX20 displays remaining battery and storage time on the LCD and then turns off automatically.
12 Hours
Bundle Accessory VP-HMX20C
Power Adaptor AV Cable USB Cable Component Cable Remote Controller Battery Pack
Selective Frame Capture
Condensed Scene
Cradle
6 minutes
S/W CD
Quick Guide (N.A. only)
VP-MX25/MX20
Power Adaptor AV Cable USB Cable Battery Pack Cradle S/W CD
Quick Guide
Tags
MRV-T707 1040 FAX MG810D Broshure Canon AE-1 PS42B451b2wxxc RDR-HX70 Doll001 MGC-25 P4S533-X TDM-NC1 Hdcsd60 XBM 338 UWA-BR100 CLP-621 HF8400 00 FFT-76 Baseball 2004 DMR-ES35V RAM 2010 Kodak C503 Guy Game 162AE NVE-N055ZP LG V280 Alesis HD24 ZA 2-5I LAC6710 Logmein PRO Timex W-14 NC4200 KS U IED01 L1753S-BF Soundcraft K1 M2V890 AX-492 SGH-I700 PPC-6700 ZOB341X TTR125-2000 X364DN Polaroid I737 HD080HJ P Sennheiser E906 Radio 888 JF FAX2400L NV-GS27EB Gigaset E365 BD-C5300 RC400 Series I G-220F CCD-TRV218E Nikon D3S GWX 68 CD4066B UB5815 PRO A10 CDU-711 Thunderbird 107T60 AL2017 NS-1000 Finepix S800 LM760S WJ-HDB502 EXC-F SU-V6X 29PT8508 12 WD-1409FDA JV5-130S CQ-DFX883N 82000 ER-430 CP180 37LC5DC-UA SP42W4HP PCG-FX405 Receiver RTS Finepix Z2 2333SW Plus LN20S51BP Droid R2D2 Delay TXL32U10E KAC-8104D MS-7383 Sis661 2233BW BG8000ER Tecra M3 A8V-VM Scph-77004 VDR-D230 MIX-R1U XZ550 HS 3220 EMP-TW10H
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101








1. Samsung UN46C8000 46 Inch 1080p 3D 240 Hz LED HDTV
2. SterlingTek's POWWER Samsung VP D55 Digital Camera Battery
3. Samsung VP D55 Camcorder Accessory Kit By General Brand
4. Samsung VP D55 Replacement Video Battery
5. Samsung VP D55 Replacement Video Battery
6. Samsung Vp D55 Camcorder Battery 1400Mah (Replacement)


