Singer Machine Jouet Singer
|
|
Bookmark Singer Machine Jouet Singer |
About Singer Machine Jouet SingerHere you can find all about Singer Machine Jouet Singer like manual and other informations. For example: review.
Singer Machine Jouet Singer manual (user guide) is ready to download for free.
On the bottom of page users can write a review. If you own a Singer Machine Jouet Singer please write about it to help other people. [ Report abuse or wrong photo | Share your Singer Machine Jouet Singer photo ]
Manual
Preview of first few manual pages (at low quality). Check before download. Click to enlarge.
Download
(French)Singer Machine Jouet Singer Sewing Machine, size: 1.4 MB |
Download
(English)Check if your language version is avaliable. Most of manuals are avaliable in many languages. |
Singer Machine Jouet Singer
User reviews and opinions
| bkoti |
4:54am on Sunday, September 5th, 2010 ![]() |
| Great Price, Easy to Use, threading NOT difficult at all! None. Easy to use and additional feet can be attached to add to the sewing experience. I have not found any yet. Plenty of stitches, solid construction not enough presser feet | |
| megajonny |
10:20am on Tuesday, June 29th, 2010 ![]() |
| It should be recalled.... I purchased this model from Joanns 3 days ago. I have had years of experience with a 5-thread serger. | |
| 3DEmpresa |
2:29pm on Thursday, June 3rd, 2010 ![]() |
| Exellent serger I bought this Singer serger (my first and only) at Walmart about 3 years ago. | |
| jklaas |
5:56pm on Saturday, April 17th, 2010 ![]() |
| When it comes to sewing machine I believe there has not been any other brand that has won my respect but Singer. | |
| alemul |
3:15pm on Wednesday, March 24th, 2010 ![]() |
| Disappointed... Bought this at Walmart thinking that being a Singer it should be a decent machine. After a few days. You get what you pay for - stay away from this one! | |
Comments posted on www.ps2netdrivers.net are solely the views and opinions of the people posting them and do not necessarily reflect the views or opinions of us.
Documents

Model/Modelo/Modle
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE DEMPLOI
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine.
FOOT CONTROL (USA only)
Use Matsushita Electric, Model 4C-316B with this sewing machine.
DANGER-
-To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn switch to the off (0) position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (0) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc. 15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
POLARIZED PLUGS CAUTION
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
CAUTION--Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use, or equivalent.
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. Copyright 2005 All Rights Reserved.
ESPAOL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un aparato elctrico, debe seguirse unas precauciones bsicas y que vienen incluidas a continuacin. "Leer las instrucciones antes de usar la mquina de coser."
PEDAL (slo EE.UU.)
Use el modelo 4C-316B de Matsushita Electric con esta mquina de coser.
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. And be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
FABRICS The fabrics below can be of any fiber: cotton, linen, silk, wool, synthetic, rayon, blends. They are listed as examples of weight. LightBatiste Weight Chiffon Crepe MediumWeight THREAD NEEDLES
TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL
Su material determinar el selecctin de aguja y hilo. Esta tabla es gua prctica para al seleccin de aguja y hilo. Siempre referirlo antes de coser el material nuevo. Usar el hilo inferior de mismo tamao y tipo con el hilo superior.
MATERIAL HILO Los materiales abajos pueden ser de cualquiera fibra: algodn, lino, seda, lana, sintetico, rayn, mezclas. Estn listados como ejmplos de peso. Peso Batista Algodn sobre mecha polyester ligero Gasa 100% Polyester Crep * Mercerizado nmero 60 Peso Pana Algodn sobre mecha polyester medio Franela 100% Polyester Gabardina * Mercerizado nmero 50 Guinga Lino Muselina Crep de lana Medio Tejido Algodn sobre mecha polyester pesado aglomerado 100% Polyester Lona * Mercerizado nmero 40 Abrigos Denim Loneta Material para Velamen Puntos Punto Algodn sobre mecha aglomerado polyester Polyester Punto doble Jersey Tricot AGUJAS
MediumHeavy
Corduroy Flannel Gabardine Gingham Linen Muslin Wool Crepe Bonded Wovens Cotton-wrapped Canvas Polyester Coating 100% Polyester Denim * Mercerized Size 40 Duck * "Heavy Duty" Sailcloth Bonded Knits CottonDouble Knit wrapped Jersey Polyester Tricot Polyester Nylon
Cotton-wrapped Polyester 100% Polyester * Mercerized Size 60 Cotton-wrapped Polyester 100% Polyester * Mercerized Size 50 Nylon
TYPE 2020 red shank 2020 red shank
SIZE 11/80 orange band 14/90 blue band
TYPO TAMAO 2020 11/80 Vastago banda rojo narranja 2020 14/90 Vastago banda rojo azl
2020 red shank
16/100 purple band
2020 Vastago rojo
16/100 banda prpula
2020 18/110 Ball-Point 2045 (With yellow band) Size 11/80,14/90, 16/100
* Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.
2045 (con banda amarilla) Tamao 11/80, 14/90, 16/100
Dbranchez toujours la machine de lalimentation lectrique en retirant la fiche de la prise murale.
Ct plat orient vers larrire
THREADING THE TOP THREAD
1. Raise the presser foot lifter. 2. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 3. Thread the machine in the order as illustrated.
ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR
1. ELevantar la palanca prensatelas. 2. Levantar la aguja a la posicin ms elevada girando el volante de la mquina hacia usted. 3. Enhebrar la mquina siguiendo el orden de la ilustracin.
ENFILAGE DU FIL SUPRIEUR
1. Relever le pied presseur avec le levier. 2. Amener laiguille en position haute en tournant le volant vers vous. 3. Procder lenfilage suivant les numros sur le croquis.
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER
Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. H o o k t h r e a d t o t h r e a d g u i d e a s illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lever and needle will be threaded automatically. 6. Release the lever and pull thread away from you. NOTE: For smooth threading it is recommended to set the machine at straight stitching (center position) when using needle threader.
EMPLEO DEL ENHEBRADOR AGUJA
Levantar la aguja a la posicin ms elevada girando el volante de la mquina hacia uated. 1. Enhebrar el hilo en el gua hilo como indica la ilustracin. 2. Bajar la palanca sujetando el extremo del hilo. 3. Girar la palanca hasta el final. 4. Colocar el hilo en la horquilla de enganche y estirarlo hacia arriba. 5. Retornar la palanca a su posicin y la aguja ser enhebrada automticamente. 6. Soltar la palanca y tirar del hilo hacia usated. Nota: Para conseguir un enhebrado correcto con el enhebrador, se recomienda poner el selector de la mquina en puntada recta (posicin central).
UTILISATION DE LENFILEUR DE CHAS DAIGUILLE
Amener laiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Accrocher le fil au guide-fil de la manire indique sur lillustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant lextrmit du fil. 3. Tourner le levier au maximum. 4. Guider le fil dans la fourchette daccrochage et le tirer vers le haut. 5. Ramener le levier sa position dorigine, et laiguille sera alors automatiquement enfile. 6. Relcher le levier et tirer le fil vers lextrieur. NOTE: Pour un enfllage plus ais, il est recommand de placer la slecteur de point en position point droit (aiguille au centre) avant dutiliser lenfileur.
PICKING UP BOBBIN THREAD
1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel towards you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. 3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, which will appear through the needle plate slot. 4. Pull both top and bobbin threads together towards back of machine under the presser foot, leaving about 6 (15 cm) clear.
Baje los dientes y saque la pata presentelas Haga un bosquejo o trace su diseno sobre la tela utilizando un marcador de trazar. Cosa en puntada recta o satin controlando el movimiento de la tela. Utilizando el presatelas de zurcir, le servira como quia en su costura.
BRODELIE, PIQURE LIBRE ET MONOGRAMME
Abaissez les griffes et retirez le pied presseur. En utilisant un marqueur, tracer ou dessiner votre motif sur le tissu. Placer le tissu dans un cerceau. Coudre en utilisant le point droit (piqre libre) ou le point zigzag (broderie et monogramme) en suivant le motif que vous avez dessine. L'utilisation d'un cerceau vous donnera un meilleur contrle en cousant.
LACE APPLICATION
Pattern: Zigzag Stitch Width: 1.5 to 2mm Stitch Length: 1 - 2 Foot: Satin or Standard Zigzag Align the edge of the fabric with the edge of the lace, topsides together. Zigzag along the edge of the 2 layers of fabric, so that the needle swings off the right edge of the fabric when sewing. This is referred to a roll and whip stitch. Once your seam is completed, press the seam open.
APLICACION DE CORDON FINO
APPLICATION DE DENTELLE
Point: Zigzag Largeur de point: 1.5 a 2mm Longueur de point: Pied: Bourdon ou Zigzag Alignez le bord de la dentelle avec le bord du tissu endroit contre endroit. Avec le point zigzag cousez au bord du tissu pour que laiguille pique hors du tissu au ct droit. En terminant la couture, presser la dentelle vers le bord sur lendroit.
Puntada: Zigzag Ancho de puntada: 1,5 a 2mm Largo de puntada: 1 - 2 Pie: Satinada o Zigzag estndar Alinee el borde de la tela con el borde del cordn fino, revs con revs. Usando puntada zigzag cosa a lo largo del borde de las dos telas, de manera que la aguja salga hacia el borde derecho de la tela cuando cose. Una vez terminada la costura, tire del cordn fino hacia el borde sobre la costura.
BLIND STITCH
1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on fine fabrics or overcasting it on medium to heavyweight fabrics. Then turn the hem up the required depth, press and pin in place. 2. Now fold the fabric as illustrated. 3. Place the fabric under the foot with the fold of the fabric positioned so that the needle just pierces the fold when the needle swings to the left. Use stitch width control to fine tune exact position of needle. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric. - Regular blind stitch for normal fabrics - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Tissus moyens et lourds
WIZARD STITCH
Stretch patching stitch, as well as being a decorative stitch, is ideal for patching stretch fabrics such as jersey and knitwear.
PUNTADA MAGO
La puntada elstica de parches, adems de ser una puntada decorativa es ideal para poner parches en gneros elsticos, tales como jersey y gnero de punto.
POINT SORCIER
Le point de raccommodage extensible, en plus de sa qualite de point decoratif, convient tres bien au raccommodage de tissus lastiques tels que le jersey et les tricots.
SLANT PIN STITCH
Excellent for hemstitching table and bed linens with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching.
PUNTADA ALFILER INCLINADO
Es excelente para dobladillar manteles y sobrecamas dando un toque de elegancia. La puntada tipo picot tambin puede aplicarse en gneros finos. Cosa por el canto del material y recorte el sobrante del exterior de la costura.
POINT PINGLE OBLIQUE
Trs populaire pour les ourlets de table et couvre-lit avec une touche lgante. Le point ressemblant un point picot (ourlet coquille) peut tre effectu sur les tissus fragiles. Cousez le long de la bordure du tissu et coupez prs de lextrieur de la couture.
FEATHER STITCH
The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie.
PUNTADA PLUMA
El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como adorno o la aplicacin de encaje o paneles internos en lencera o fajas.
POINT PLUME
Laspect agrable de ce point lui permet de servir de couture visible plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour linsertion de pices de type lingerie.
RANDOM SLANT PIN STITCH
It is an attractive stitch for border designs.
PUNTADA ALFILER INCLINADO CASUAL
Se trata de una puntada atractiva para diseos en dobladillos.
POINT PINGLE OBLIQUE HASARO
Cest un point de bordure dcoratif.
CROSSED STITCH
Use to sew and finish elastic fabrics or for decoration of borders.
PUNTO CRUZADO
Usela para coser y acabar tejidos elsticos o en la decoracin de dobladillos.
POINT CROIS
Utilisez-le pour finir les matires lastiques ou pour la dcoration des bords.
REINFORCED OVEREDGE STITCH
It is perfect for overcasting and seaming and overcasting in one on slightly stretch fabrics and non-stretch ones such as linen, tweed, and medium to heavy-weight cotton.

INSTRUCTION MANUAL NOTICE DUTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
2003.9.10, 8:29 PM
INSTRUCTION MANUAL
This sewing machine is intended for household use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using a sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using. - To reduce the risk of electric shock: 1. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
DANGER
the risk WARNINGorTo reducepersons: of burns, fire, electric shock, injury to 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use out doors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn the power switch to the off position (symbol O), then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (symbol O) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot. 15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 16. Handle the foot controller with care and avoid dropping it on the floor. Be sure not to place anything on top of it. 17. Use only the handle to lift and move the machine. 18. Do not expose the machine or machine case to sunlight directly. Also, do not keep it in a very warm or damp place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Servcing should be performed by an authorized service representative.
SINGER is a registered Trademark of The Singer Company Ltd.
2 2003.9.10, 8:29 PM
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. 2 MODEL 9940.. 8 FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES:. 8 MAIN PARTS.. 10 ACCESSORIES.. 12 DUST COVER.. 12 EXTENSION TABLE... 14
a. REMOVING THE EXTENSION TABLE.. 14 b. OPENING THE ACCESSORY CASE.. 14
ELASTIC STITCH SEWING.. 46 Quilting.. 48
A. Joining the pieces of fabric... 48 B. Quilting.... 48 C. Hand Look Quilting Stitch (No. 7)... 48
ZIGZAG STITCH SEWING. 50 MULTI-STITCH ZIGZAG.. 50 FREE ARM SEWING.. 50 OVERCASTING-OVERLOCKING.. 52
A. USING THE OVERCASTING FOOT. 52 B. USING THE GENERAL PURPOSE FOOT.. 52 C. NOTE:... 52
CHANGING THE PRESSER FOOT.. 14
A. Changing the presser foot... 14 B. Removing the presser foot holder... 14
INSERTING THE NEEDLE. 16 FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE. 16 CONNECTING THE MACHINE. 18 FUNCTION OF EACH PART.. 20
A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. REVERSE STITCH BUTTON.. NEEDLE UP/DOWN BUTTON.. SLOW SEWING BUTTON.. PRESSER FOOT LIFTER.. DROP FEED LEVER.. PRESSURE REGULATOR... HAND WHEEL... TOP COVER... L.C.D. DISPLAY... L.C.D. CONTRAST CONTROL.. PATTERN CHART... UTILITY STITCH BUTTON... DECORATIVE & LETTER STITCH BUTTON.. FUNCTION BUTTONS.. MODE BUTTONS... SCROLL BUTTONS... CURSOR BUTTON... REMOVING THE BOBBIN.. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN. WINDING THE BOBBIN.. INSERTING THE BOBBIN.. PREPARING TO THREAD MACHINE.. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN. THREADING THE UPPER THREAD.. THREADING THE NEEDLE EYE... DRAWING UP THE BOBBIN THREAD.. START AND END OF SEAM.. REVERSE STITCHING... TURNING CORNERS... SEWING HEAVY FABRIC.. SEWING OVER OVERLAPPED AREAS.. WIDTH OF SEAM ALLOWANCE... 34 34
BLIND HEM STITCHING.. 54 PATCH WORK.. 56 APPLIQUE... 56 NARROW HEMMING.. 58 CORDING.. 58
A. SINGLE CORDING... 58 B. TRIPLE CORDING... 58
FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES:
This product is suppressed for radio and television interference with the International Electrotechnical Commission requirements of the CISPR. Machine for Great Britain and some other countries having similar wiring standards are shipped from the factory without a plug for connection to the mains. The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code. Blue: neutral (N) Brown: live (L) As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or colored black. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or colored red. If a 13 Amp. (BS 1363) plug is used, a 3 Amp. Fuse must be fitted, or if any other type of plug is used, a 5 Amp. fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the distribution board. Neither cord is to be connected to the earth terminal of a three-pin plug. 8
MODLE 9940
PRFACE Merci davoir achet cette machine coudre. La machine est destine lusage domestique et vous procurera dexcellents rsultats pour la couture de matriaux lgers tout aussi bien qupais (de la batiste au jean). Veuillez vous rfrer au prsent manuel pour une utilisation et un entretien corrects de la machine. Afin de tirer le meilleur parti de la machine, il est conseill de lire lensemble de la notice avant de lutiliser. Ensuite, familiarisez-vous avec la machine en suivant la notice dutilisation page par page. Afin de vous garantir une actualisation constante des fonctions de couture, le constructeur se rserve le droit de modifier lapparence de la machine, son esthtique et ses accessoires quand jug ncessaire, et ceci sans obligation ni notification pralable. Copyright 2003 THE SINGER COMPANY Tous droits rservs dans le monde entier.
MODELO 9940
PRLOGO Gracias por la adquisicin de esta mquina de coser. Esta mquina ideada para uso domstico le proporcionar un excelente resultado cuando cosa tejidos ligeros y pesados (desde linn a tela vaquera). Consulte este manual para su uso apropiado y servicio ptimo. Para conseguir el mximo rendimiento de su mquina de coser, lea por completo el manual de instrucciones antes de intentar trabajar con la mquina. Despus familiarcese con la mquina siguiendo el manual de instrucciones pgina por pgina. Para asegurarle que siempre pueda disponer de los ms modernos adelantos para la costura, el fabricante se reserva los derechos de cambiar la apariencia, el diseo o los accesorios de su mquina de coser cuando lo considere necesario, sin obligacin ni notificacin previa. Reproduccin 2003 THE SINGER COMPANY. Reservados todos los derechos internacionales.
TABLEAU DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES
TABLA DE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS
Slectionnez un fil et une aiguille dont la grosseur Seleccione el tamao del hilo y de la aguja segn est approprie au tissu que vous souhaitez coudre. el tipo de tejido que vaya a coser.
Tissu Fil Catgorie Grosseur daiguille daiguille Tipo de tejido Tamao del hilo Tipo de aguja Tamao de la aguja
Lger - crpe fin, Ctn 80-100 Soie 60-80 organdi, voile, 2000 talon 9/70-11/80 Synth. 80-100 gris taffetas, soie Moyennement Ctn 50-80 lger - Vichy, pique, lin, coton, Soie 50 satin, velours Synth. 50-80 fines ctes, velours pais gabardine, tweed, jean, velours ctel Ctn 40-50 Soie 50 Synth. 50-60
Peso ligero - tela Alg 80-100 de seda delgada, Seda 60-gris 9/70-11/80 Sin 80-100 organd,voile, seda, etc. Peso medio guinga, piqu, lino, algodn, satn, cordura delgada, terciopelo
2000 talon 11/80-14/90 gris
Alg 50-80 Seda 50 Sin 50-80
2000 gris 11/80-14/90
2000 talon 14/90-16/100 gris
Alg 40-50 Peso fuerte Seda 50 gabardina, Sin 50-60 mezclilla, tela vaquera, cordura Elstico - doble punto, tricot, spandex, jersey Sin 50-80 Seda 50 Polister
2000 gris 14/90-16/100
Tissus Synth. 50-80 extensibles Soie 50 laine paisse, Polyester tricot, fibre synthtique lastique, jersey Sweat-shirt, maillots de bain, Polyester laine paisse, tricot Cuir
11/80-14/90 Aiguille pour 2001 talon mailles et tissus vert synthtiques
2001 verde
11/80-14/90 Aguja para tricot y tejido sinttico
2001 talon 11/80-14/90 vert
Sudaderas, ropa Polister de bao, doble punto, jersey de punto Cuero
11/80 -14/90
2032 cuir
2032 cuero
Pour un rsultat optimal, utilisez une aiguille Singer.
Utilice una aguja Singer para obtener los mejores resultados. 17
CONNECTING THE MACHINE
DANGER: To reduce the risk of electric shock. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Place the machine on a stable table. Turn off the power when connecting the foot controller to the machine. Handle the foot controller with care and avoid dropping it on the floor. Be sure not to place anything on top of it. Use only foot controller provided with this machine. (Type 4C-337B)
E. CMO COSER SOBRE REAS SOLAPADAS Gue el tejido con la mano cuando cosa reas solapadas.
F. LARGEUR DES RABATS Des lignes de guidage sont traces sur la plaque aiguille pour indiquer la distance entre la position centrale de laiguille et le bord du tissu. Pour conserver la mme largeur de rabat tout au long de la couture, guidez le tissu le long de la ligne de guidage. Guide de couture Utilisez le guide de couture pour guider le tissu. Mettez le guide de couture en place et vissez-le la plaque aiguille.
F. ANCHO DEL MARGEN DE COSTURA Las lneas de gua de la placa de la aguja indican la distancia desde la posicin centrada de la aguja. Para mantener el ancho del margen de costura, gue el borde del tejido por esta lnea de gua. Gua de costura Utilice la gua de costura para guiar el tejido. Acople la gua de costura y atornllela a la placa de la aguja.
ADJUSTING THE THREAD TENSIONS
Normally, when upper thread regulating dial is set to [AUTO], thread tensions will be satisfactory for most all sewing. If it is difficult to obtain correct tensions depending on the type of fabric and threads being used, adjust the upper thread tension dial to settings shown below. A. Correct Thread Tensions Upper and bobbin threads should lock approximately in the middle of fabric.
B. When bobbin thread appears on top side of fabric Turn the tension dial to the left (-).
C. When upper thread appears on the bottom side of fabric Turn the tension dial to the right (+).
D. Thread Tension for Zigzag Stitches To sew zigzag stitches, the thread tension should be set to a slightly weaker tension than when sewing straight stitches. You will obtain a nicer stitch when upper thread appears on bottom side of fabric.
Helpful Hint If your sewing appears as shown on drawing, stitches on top side of fabric are good but bottom side tends to look like a towel, it could be that the upper thread is not threaded correctly (especially threading of the upper thread tension regulator may not be correct.) Refer to page 28 for correct threading.
RGLAGE DE LA TENSION DU FIL
Normalement, quand la molette de rglage de la tension du fil daiguille est rgle sur AUTO, la tension du fil convient la plupart des travaux. Sil est difficile dobtenir la tension correcte suivant le type de tissu et les fils utiliss, ajustez le bouton rotatif de tension du fil daiguille conformment aux rglages indiqus ci-dessous. A. Tension du fil correcte Le fil daiguille et le fil de canette doivent se nouer peu prs au milieu de lpaisseur du tissu.
N 21, 22 Pied pour appliques ouvert ATTENTION! Pour viter les incidents : Ne rglez pas une largeur de point suprieure 5,0. 1. Fixez lapplique sur le tissu avec de la colle tissu, un stabilisateur repasser ou en btissant la pice. 2. Cousez le bord de lapplique en piquant le plus prs possible du bord. Le point droit est presque entirement contrepoint, ce qui confre louvrage une apparence fait main. a. Pour coudre des angles aigus Abaissez laiguille au maximum et relevez le pied presseur. Utilisez laiguille comme pivot et tournez le tissu.
APLICACIONES
n 21, 22 Prensatelas de punta abierta PRECAUCIN: Para prevenir accidentes No cambie el ancho de puntada a uno superior a 5,0. 1. Fije el aplique sobre el tejido con un pegamento adecuado, con placa para tejidos o puntadas de hilvn. 2. Cosa el borde del aplique bajando la aguja tan cerca como sea posible del borde. La puntada recta se hunde casi por completo y se obtiene un efecto de trabajo hecho a mano. a. Cuando cosa ngulos agudos Lleve la aguja a su posicin ms baja y levante el prensatelas. Utilice la aguja como un pivote y gire el tejido.
NARROW HEMMING
No. 1 Straight Stitch (Center Needle Position) Narrow Hemming Foot
1. Fold edge of fabric over about 3 mm (1/8 inch), then fold it over again 3 mm for about 5 cm (2 inches) along edge of fabric. 2. Insert needle into the fold by rotating the hand wheel toward you, and lower the presser foot. Sew several stitches and raise the presser foot. Insert fabric fold into spiral opening of hemmer foot. Move fabric back and forth until the fold forms a scrolled shape. 3. Lower the presser foot and start sewing slowly with guiding raw edge of fabric in front of hemmer evenly into scroll.
CORDING
No. 8 Zigzag Stitch for Single Cording No. 11 Multi Zigzag for Triple Cording Cording Foot
A. SINGLE CORDING 1. Set stitch pattern to No. 8. Insert the cord in the center groove of cording foot from the right side opening. Pull cord about 5 cm (2 inches) behind the foot. 2. Adjust the stitch width so that the stitches are just cover the cord. Lower the foot and sew slowly, guiding the cord. B. TRIPLE CORDING Set the stitch pattern to No. 11 and set the stitch width to 6.0-7.0. Insert three cords into the slots of cording foot.
PRESILLAS Y ZURCIDOS AUTOMTICOS
Puede realizar presillas y zurcidos automticos usando el prensatelas para ojales. n 91 Presilla, para reforzar las reas sujetas a tensin, como las bocas de los bolsillos. n 92 Zurcido, remiendos y otras aplicaciones. Prensatelas para ojales 1. Coloque el deslizador en la base de acuerdo con el largo de la presilla o zurcido. a=largo de la presilla o zurcido. 2. Pase el hilo superior a travs del agujero del prensatelas para ojales y coloque los hilos superior y de la canilla a la izquierda. 3. Coloque el tejido debajo de prensatelas de forma que el punto de inicio coincida en el lado ms bajo. Baje el prensatelas. b. Para coser una presilla sobre el borde del tejido grueso, como un bolsillo, coloque el mismo grosor de tejido o cartn junto al tejido. 4. Baje completamente la palanca del prensatelas. Nota: La mquina no empezar a coser si la palanca del ojal no est bajada apropiadamente o si el prensatelas para ojales no est posicionado correctamente. 5. Sujete suavemente el hilo superior y ponga en marcha la mquina. 6. La mquina coser la presilla o zurcido como se muestra y se detendr despus de coser el final de la presilla. 7. Levante el prensatelas y corte el hilo.
SEWING ON BUTTONS
No. 12 Button Sewing Foot 1. Lower the feed dogs by moving the drop feed lever to the left. 2. Attach the button sewing foot and align two holes of button with slot of presser foot and lower foot to hold the button securely. 3. Adjust the stitch width so that the needle enters the left hole of button. 4. Turn hand wheel by hand so needle enters the second hole. You may need to adjust the stitch width again.
CAUTION: To prevent accidents. Make sure that the needle does not hit the button during sewing. Otherwise needle may break. 5. Sew approximately 10 stitches at slow speed. 6. Raise the foot and cut the threads remaining about 10 cm to the fabric. 7. Pull the end of bobbin thread and pull upper thread to the wrong side of fabric. Tie them together. 8. After sewing, move the drop feed lever to the right. Note: To sew a 4-hole button, follow the procedure avobe for the first two holes. Then lift presser foot slightly and move fabric to permit stitching the other two holes, either independently, or crisscross over the first two holes. A. Thread Shank Sew-through buttons on coats and jackets should have a thread shank to make them stand away from the fabric. Place a straight pin or sewing machine needle on top of button between the holes, and sew over the pin or needle. Pull thread to back of button and wind around stitches to form a firm shank. Tie thread ends securely.
UTILISATION DU PIED POUR ENTRANEMENT SYNCHRONIS
Le pied pour entranement synchronis harmonise lentranement de lpaisseur suprieure et infrieure de louvrage et amliore ainsi la superposition des carreaux, des rayures et des motifs. Ce pied aide viter lentranement irrgulier des matires difficiles. N1, 2 ou 8 Pied pour entranement synchronis A. MISE EN PLACE DU PIED POUR ENTRANEMENT SYNCHRONIS 1. Retirez le pied presseur et le support du pied presseur (voire page 15). 2. Le bras du pied pour entranement synchronis doit senclencher sur le tube de la vis du pinceaiguille. 3. Faites glisser lattache de gauche droite de faon ce quelle senclenche dans la barre du pied presseur. 4. Resserrez la vis de maintien du pied presseur. B. COUTURE Tenez les deux fils sans les tendre au dbut de la couture et cousez lentement (vitesse rduite de moiti).
USO DEL PRENSATELAS DE TRANSPORTE UNIFORME
El prensatelas de transporte uniforme iguala el transporte de las capas de tejido superior e inferior y mejora el ajuste de cuadros escoceses, rayas y diseos. Este prensatelas le ayudar a prevenir el transporte no uniforme de tejidos muy difciles. n 1, 2 u 8 Prensatelas de transporte uniforme A. CMO COLOCAR EL PRENSATELAS DE TRANSPORTE UNIFORME 1. Retire el prensatelas y el portaprensatelas. (Consulte la pgina 15). 2. El brazo del prensatelas de transporte uniforme debe montarse sobre el eje del tornillo de fijacin de la aguja. 3. Deslice la cabeza de fijacin desde su izquierda hacia su derecha de forma que se ajuste a la barra del prensatelas. 4. Apriete el tornillo de mariposa del prensatelas. B. CMO COSER Sujete los dos hilos suavemente al inicio de la costura y cosa a baja velocidad (1/2). 73
DARNING/FREE-HAND EMBROIDERY
No. 1.Center needle Position Darning/Embroidery Foot A. ATTACHING THE DARNING/ EMBROIDERY FOOT 1. Lower the feed dogs by moving the drop feed lever to the left. 2. Remove the presser foot and holder. (See page 14) 3. The arm of darning/embroidery foot should ride onto the shaft of the needle clamp screw. 4. Slide the plastic attaching head from your left to right so that it is fitted into the presser bar. 5. Tighten the presser foot thumb screw. B. DARNING 1. Place fabric under foot and lower it. 2. Grasp fabric firmly in front and back of area to be darned. Operate machine, moving fabric by hand forward and backward with an even motion, stitching in closely spaced rows over the hole or worn area. 3. When the area is filled with new stitches, move fabric from side to side in a similar manner to weave or reinforce the stitching. a. Note: Reinforce open areas with an underlay, baste undelay in place before darning. C. FREE-HAND EMBROIDERY 1. Outline the design for embroidery on the surface of the fabric. 2. Place design to be embroidered between the two sections of embroidery hoop. Note: Embroidery hoop is not included with this machine. 3. Set embroidery hoop under needle and lower the foot. 4. Start the machine at medium speed, guiding hoop carefully so needle moves along line of the pattern.
CMO COSER CON AGUJA DOBLE
Pueden realizarse interesantes puntadas decorativas utilizando una aguja doble y enhebrando la mquina con dos hilos de color diferente. Siempre realice pruebas para ayudarle a determinar los ajustes que mejor se adecuan a un propsito especfico. Todas las puntadas excepto el n 91-104 Prensatelas universal o de realce Nota: La aguja doble no se suministra con esta mquina. Consulte a su distribuidor Singer para adquirirlas. PRECAUCIN: Para prevenir accidentes a. Utilice nicamente la aguja diseada para esta mquina (Singer Style 2025). Otras agujas pueden romperse. b. No utilice el enhebrador de agujas. Enhebre el ojo de cada aguja a mano. 1. Retire la aguja sencilla e inserte la aguja doble. 2. Enhebre el primer hilo como de costumbre. 3. Enhebre el ojo de la aguja izquierda a mano desde delante hacia atrs. 4. Coloque el portacarretes auxiliar en el agujero y ajuste la arandela de fieltro. 5. Coloque el segundo carrete de hilo y pase el hilo a travs de la gua; trigalos hacia delante. 6. Enhebre el segundo hilo de la misma forma que hizo con el primer hilo. 7. Para mejores resultados de costura, no coloque el hilo en la gua de la aguja. Enhebre el ojo de la aguja derecha a mano desde delante hacia atrs. 8. Ajuste la mquina a modo de aguja doble. El ancho de la puntada se reducir automticamente. PRECAUCIN: Para prevenir accidentes Si no cambia a modo de aguja doble, la aguja golpear la placa de la aguja y se romper. 9. Compruebe siempre la puntada seleccionada cosida. Nota: Algunas puntada se ven mejor que otras cosidas en modo de aguja doble. 10. Comience a coser. Nota: Con la aguja doble tambin se pueden coser puntadas decorativas y letras. Ajuste la mquina al modo de aguja doble tal 77 como se explica en las siguientes pginas.
DECORATIVE & LETTER STITCH SEWING
You can combine decorative & letter stitches into a string by selecting each pattern. A. SELECTING DECORATIVE & LETTER STITCH 1. Press the decorative & letter stitch button. First 5 patterns of decorative patterns will be indicated on the lower line of LCD. 2. By pressing the decorative & letter stitch button, selecting group will change as below. a. Decorative pattern b. Letter stitch (Gothic) c. Letter stitch (Script) d. Letter stitch (Italic) 3. After you select the group, press the scroll down button. Next 5 patterns of selected group will appear. By pressing the scroll up or down button, you can scroll up or down in increments of 5 patterns. 4. To select a pattern, press the function button directly under the indicated pattern. (When letter stitch, lower line 5 patterns.) Selected pattern will be indicated on the top left side of LCD. 5. According to this procedure, select next patterns you desire. LCD will indicate selected patterns on top side in selected order. Machine can memorize 60 patterns maximum. 6. As selected patterns over the indicating area, disappear from the screen, you can check them by pressing the cursor buttons. (See next page) B. TO CHANGE THE MODE When you press the decorative & letter stitch button, machine will default to selection mode. At this mode, you can select pattern as described above. By pressing the mode button, you can change the mode to setting mode. At this mode, you can change below settings. e. Setting of each pattern (stitch width, length, mirror/reverse, elongation) f. Single / twin needle setting g. Repeat / Single sewing h. Delete pattern See following pages for each operation. Mode is changed altenetely by pressing mode button, and selected mode will be indicated as highlight arrow mark on the right side of LCD. 78
C. SHIFTING THE CURSOR When you select a few patterns, the cursor is indicated on the right side of selected patterns. At this condition, you can add patterns to the end of the string of selected patterns. Press the cursor left button and cursor will shift to the left. The cursor position will be highlighted. By pressing the cursor left or right button, cursor wil shift left or right. The cursor is used to check selected patterns. delete pattern, insert patterns or change setting of each pattern as described below.
D. TO CHECK SELECTED PATTERNS As the length of the string increases, patterns will disappear from sight. You can check patterns by shifting cursor to the left.
E. INSERTING PATTERN 1. Set the machine to stitch selection mode. 2. Shift the cursor to next pattern you want to insert. 3. Select the pattern. Machine will insert pattern just before the highlighted letter or pattern.
F. TO DELETE PATTERN 1. Set the machine to setting mode. 2. Shift the cursor to the pattern you want to delete. 3. Press the delete button (most right function button) Machine will delete the pattern and cursor will shift to next pattern. When the cursor is at furthest right side, machine will delete just before pattern.
C. DPLACEMENT DU CURSEUR Quand vous avez slectionn plusieurs motifs, le curseur est reprsent droite des motifs slectionns. Cette condition est ncessaire pour que vous puissiez ajouter des motifs la suite de la squence dj slectionne. Appuyez sur la touche de curseur gauche pour que le curseur se dplace sur la gauche. La position du curseur est alors surligne. Quand vous appuyez sur les touches de curseur droite ou gauche, le curseur se dplace vers la droite ou vers la gauche. Le curseur sert vrifier les motifs slectionns, effacer, insrer des motifs ou changer les rglages des motifs, comme indiqu ci-dessous. D. VRIFICATION DES MOTIFS SLECTIONNS Quand la longueur de la squence augmente, les premiers motifs disparaissent de lcran. Vous pouvez vrifier les motifs en dplaant le curseur vers la gauche.
C. MOVIMIENTO DEL CURSOR Cuando selecciona unos diseos, el cursor aparece a la derecha de los que ha seleccionado. En este estado, puede aadir diseos de puntadas al final de la secuencia de puntadas seleccionada. Pulse el botn izquierdo del cursor y el cursor se mover a la izquierda. Se destacar la posicin del cursor. Pulsando el botn derecho o izquierdo del cursor, el cursor cambiar a derecha o izquierda. El cursor se utiliza para comprobar los diseos seleccionados, borrarlos, insertar otros o cambiar el ajuste de cada diseo como se indica a continuacin. D. VISIN DE LOS DISEOS SELECCIONADOS A medida que se incrementa la secuencia, los diseos se perdern de vista. Puede verlos moviendo el cursor a la izquierda.
E. INSERTION DE MOTIFS 1. Rglez la machine en mode de slection. 2. Placez le curseur sur le motif situ droite du motif insrer. 3. Slectionnez le motif. La machine insre alors le motif immdiatement avant la lettre ou le motif surlign.
E. INSERCIN DE DISEOS 1. Ajuste la mquina en modo de seleccin de puntada. 2. Cambie el cursor al siguiente diseo que desee insertar. 3. Seleccione el diseo. La mquina insertar el diseo justo antes de la letra o diseo destacado.
F. EFFACER UN MOTIF 1. Rglez la machine en mode de rglage. 2. Placez le curseur sur le motif que vous souhaitez effacer. 3. Appuyez sur la touche deffacement (la touche de fonction la plus droite). La machine efface alors le motif et le curseur se place sur le motif suivant. Quand le curseur est plac compltement droite de la squence, la machine efface le dernier motif.
F. ELIMINACIN DE DISEOS 1. Ajuste la mquina a modo de ajuste. 2. Cambie el cursor al diseo que desee eliminar. 3. Pulse el botn de eliminacin (botn de funcin de la derecha). La mquina eliminar el diseo y el cursor cambiar al siguiente diseo. Cuando el cursor se site en el lado derecho ms lejano, la mquina eliminar el diseo anterior.
G.SETTING OF EACH PATTERN You can change the stitch width, length, mirror/ reverse stitch and elongation of each pattern. 1. Set the machine to setting mode. 2. Press the setting button (2-nd. left function button) 3. LCD will indicate the setting of its pattern. As you shift the cursor, the setting of each pattern will be indicated. Note: As letter stitches cannot change setting, setting button will not appear. a.Setting the stitch width and length Machine wil pre-set the stitch width and length suitable for the pattern. They are indictated in highlight. You can change them as follows. First, check that the lower arrow mark is highlighted. If it is not so, press the mode button. For narrower width, press function button (a-1). For wider width, press function button (a-2). For shorter length, press function button (a-3). For longer length, press function button (a-4). b. Mirror / Reverse stitch Press the mode button and highlight the upper arrow mark on the right side of LCD. The marks of Mirror/Reverse stitch are below. b-1. Regular stitch b-2. Mirror stitch b-3. Reverse stitch b-4. Mirror and Reverse stitch Pressing the function button directly below these mark, mark will change alternately or in rotation. If mark is not indicated, its pattern cannot change mirror/reverse stitch. c. Elongation Check that the upper arrow mark is highlighted. If it is not so, press the mode button. By pressing the elongation button (most right function button), stitch will elongate as below. c-1. Regular length c-2. Double length c-3. Triple length c-4. 4X length c-5. 5X length If mark is not indicated, the pattern cannot elongate. 4. After you have completed the settings, press the mode button (a) and highlight the lower arrow mark and press the close button (most left function button)(b). Machine will return to selecting mode. 82
CLEANING If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will interfere with the smooth operation of the machine. Check regularly and clean the stitching mechanism when need. A. Bobbin Holder Remove the bobbin cover and bobbin. Clean the bobbin holder with a brush. B. Hook Race and Feed Dog 1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the needle plate. 2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the plate. 3. Lift up the bobbin holder and remove it. 4. Clean the hook race, feed dogs and bobbin holder with a brush. Also clean them, using a soft, dry cloth. 5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip (a) fits to the stopper (b) as shown. 6. Replace the needle plate inserting the hook into the machine. Retighten the screws. Note: * This machine uses LED lamp to illuminate the stitching area. It does not require replacement. In the unlikely event it does not light, call your dealer for service. * There is no need to lubricate this machine.
ENTRETIEN
DANGER! Pour rduire les risques de dcharge lectrique : Dbranchez le cble dalimentation avant dentreprendre toute opration dentretien. NETTOYAGE
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga elctrica. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo ninguna labor de mantenimiento. LIMPIEZA
Laccumulation de peluches et de fibres de tissu dans le crochet perturbe le fonctionnement rgulier de la machine. Vrifiez donc le crochet rgulirement et nettoyez le mcanisme de couture chaque fois que cest ncessaire. A. Botier de canette Retirez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le botier de canette laide dune brosse. B. Entretien du crochet et des griffes dentranement 1. Retirez laiguille, le pied presseur et son support. Retirez le couvercle de la canette et la canette. Retirez les vis retenant la plaque aiguille. 2. Retirez la plaque aiguille en soulevant le ct droit de la plaque. 3. Soulevez le botier de canette et retirez-le. 4. Nettoyez le crochet, les griffes et le botier de canette laide dune brosse. Vous pouvez aussi les entretenir en utilisant un chiffon doux et sec. 5. Remettez le botier de canette en place dans le crochet de faon ce que le taquet (a) senclenche dans larrtoir (b) comme illustr. 6. Replacez la plaque aiguille en insrant le crochet dans la machine. Resserrez les vis. Remarque : * La machine est quipe de lampes LED qui clairent la zone de couture. Celles-ci nont pas besoin dtre remplaces. Dans le cas peu probable o elles ne sallumeraient pas, contactez votre distributeur. * Il nest pas ncessaire de lubrifier la machine.
La acumulacin de polvo o hilachas en el garfio puede interferir en el funcionamiento suave de la mquina. Revise la mquina regularmente y limpie el mecanismo de costura cuando sea necesario. A. Cpsula de la canilla Retire la cubierta de la canilla y la canilla. Limpie la cpsula de la canilla con un cepillo. B. Recorrido del garfio y arrastre 1. Retire la aguja, el prensatelas y el portaprensatelas. Retire la cubierta de la canilla y la canilla. Retire los dos tornillos sujetando la placa de la aguja. 2. Retire la placa de la aguja levantando el lado derecho de la placa. 3. Levante la cpsula de la canilla y qutela. 4. Limpie el recorrido del garfio, los transportadores y la cpsula de la canilla con un cepillo. Tambin puede usar un trapo suave y seco. 5. Vuelva a colocar la cpsula de la canilla en el recorrido del garfio de forma que el saliente (a) encaje en el tope (b) como se muestra en el dibujo. 6. Vuelva a colocar la placa de la aguja insertando el garfio en la mquina. Vuelva a apretar los tornillos. Notas: * Esta mquina utiliza bombillas de LED para iluminar la zona de puntadas. No requieren recambio. En el caso improbable de que no iluminen, consulte a su distribuidor sobre cmo proceder. * No es necesario lubricar esta mquina.
HELPFUL HINTS
PROBLEM CAUSE Machine not properly threaded. Thread entwined around bobbin. Needle inserted incorrectly. Thread tension too tight. Thread of incorrect size or poor quality. Bobbin threaded incorrectly. Bobbin wound unevenly or too full. Dirt on the bobbin holder. Needle inserted incorrectly. Bent or blunt needle. Incorrect size of needle. (on stretch fabric) Machine not properly threaded. Bobbin threaded incorrectly. Blunt needle. Thread tension too tight. CORRECTION Re-thread machine. Remove entwined thread. Re-insert needle. Readjust thread tension. Choose correct thread. Re-thread the bobbin. Rewind the bobbin. Clean the holder. Re-insert needle. Insert new needle. Choose correct size needle for fabric. (use stretch needle) Re-thread machine. Re-thread the bobbin. Insert new needle. Readjust thread tension. Re-thread the bobbin. Re-thread machine. Readjust thread tension. Attach correct foot. Adjust the thread tension. Raise the needle. Re-insert needle. Insert new needle. Raise the feed dogs Regulate stitch length. Clean the feed dog area. Increase pressure. Do not pull fabric. Select correct foot and pattern. Re-insert needle. Choose correct size needle and thread. Page 16
Upper thread breaks
Lower thread breaks
Machine skips stitches
Fabric puckers
4416 16
Machine makes Bobbin threaded incorrectly. loose stitches or Machine not properly threaded. Tension not adjusted properly. loops Stitch pattern is misformed Threader does not thread needle eye Presser foot is not suited for the pattern. Thread tension is not balanced. Needle is not raised. Needle inserted incorrectly. Bent needle.
Tags
VG-88 Router F40HP-2005 SGH-E760 G3 DV AW1205N C-scope CS1M SF-2218 SPP-C300PG GE107W Microtower PC DI 2020 NV-VP30 DVD-1000 Diego Mp35 DS325 JBL L830 DEH-2920MP CC2201 KDL-55NX810 Scott 200B DTH5200 Roland G-70 CC-500L Mcbr445B2 SA-35 HDR-SR7E SP2504C-KIT Gpsmap 4210 Derive 5 International RC5 BAR618HGA LE37S67BD The Game OT-808 Yamaha SU10 Cf900 NS-P430 KX-TC1045RUB Backmeister KS890EC 7996-500 Review DEH-P55BT 2 6 E6307 MC-50mkii TX-L37d28 RM6271 M9050 MFP Vluu I8 PDP-4360HD 32LG20 EX-Z700 LD-14AW3 Dartybox SC 430 LA37A550p1F 1 2 ZB412 XR-11XC ZGL640ISX Version 5 Touch 511 JBL G300 Abit NF8 Yamaha MSP3 E4716 2 1 Exc-2003 Quente Fusion 2210 1 1 37PF5321 300 WL TXP42U20B HTS3450 DPA-08055S HP-302 Automatic-2005 Korg PA50 HD6161 MP620C FLA1002W KEH-M4500 KX-TG1311TR DVP-NC66K Aficio 5560 XPL200 CDX-GT110 KDL-46V4800 580EX II EFW 6225 KX-TS105 DPL909VD Drivespeed 9 SRP-X700P GSR600 ABS RT57eams LBP2900I AVC-A1
manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding
Sitemap
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101










