Reviews & Opinions
Independent and trusted. Read before buy Singer 8763 Curvy!

Singer 8763 Curvy

 

 

Singer 8763 CurvySinger 8763.CL Curvy 30-Stitch One-Touch Electronic Sewing Machine
Includes (1) Zipper Foot - (1) Buttonhole Foot - (1) General Purpose Pressure Foot - (1) Blindstitch Hem Foot - Lint Brush-Seam Ripper - (2) Spool Caps - Small and Large

Details
Brand: Singer
Part Numbers: 8763, 8763.cl
UPC: 0037431882332, 037431882332
[ Report abuse or wrong photo | Share your Singer 8763 Curvy photo ]

Manual

Download (English)
Singer 8763 Curvy Sewing Machine, size: 2.9 MB

Singer 8763 Curvy

 

 

Video review

Singer 8763 Curvy Sewing Machine

 

User reviews and opinions

<== Click here to post a new opinion, comment, review, etc.

No opinions have been provided. Be the first and add a new opinion/review.

 

Documents

doc0

1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Blindhem stitch ----------------------------------------------------- 38 - 39 Multi-stitch ----------------------------------------------------------- 40 - 41 Stretch and Decorative stitches -------------------------------- 42 - 49 Straight stretch stitch, Ric-rac stitch, Honeycomb stitch, Overedge stitch, Feather stitch, Pin stitch, blanket stitch, Ladder stitch, Slant pin stitch, Slant overedge stitch, Greek key stitch, Entredeux stitch, Double overlock stitch, Criss-cross stitch, Crossed stitch Decorative embroidery designs -------------------------------- 50 - 51 Ideas on design stitching Continuous patterns ----------------------------------------------- 52 - 53 Sewing on a button ------------------------------------------------ 52 - 53 Sewing a buttonhole ---------------------------------------------- 54 - 59 Using buttonhole foot, Procedure, Corded buttonholes
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaning hook area and feed dogs ---------------------------- 60 - 61 Quick reference table of stitch length and width ----------- 30 - 31 Straight stitching --------------------------------------------------- 32 - 35 Keeping seams straight, Inserting zippers and piping Hand-look quilt stitch ---------------------------------------------- 34 - 35 Zigzag stitching ----------------------------------------------------- 36 - 37 Adjusting stitch width and length, Satin stitch Placement of patterns

2. STARTING TO SEW

4. OTHER INFORMATION
Satin stitch foot, Twin needle, Straight stitch needle position ---------------------------------- 62 - 63
5. PERFORMANCE CHECKLIST ------------------------- 64 - 65

For European version

Dimensions: 449 mm 229 mm 318 mm Mass of the equipment: 7.6 kg Rated Voltage: 230V ~ Rated Frequency: 50Hz Rated input: 65W Rated ambient temperature: 15 - 35C Acoustic noise level: less than 70db(A)

TABLE DES MATIERES

Description de la machine -------------------------------------------6 - 7 Accessoires -------------------------------------------------------------8 - 9 Prparation de la machine - --------------------------------------10 - 11 Porte-bobine -------------------------------------------------------- 12 - 13 Levier du pied presseur, Plaque de reprisage --------------- 12 - 13 Utilisation du bras libre ------------------------------------------- 12 - 13 Prparation de la canette ---------------------------------------- 14 - 15 Enfilage du fil de canette ----------------------------------------- 16 - 17 Enfilage du fil suprieur ------------------------------------------ 18 - 19 Utilisation de lenfile-aiguille automatique ----------------- 20 - 21 Tableau des aiguilles, fiils et tissus ---------------------------- 22 - 23 Rglage de la tension du fil suprieur ------------------------ 24 - 25 Remplacement du pied presseur ------------------------------ 24 - 25 Fonctions du panneau de commande ------------------------ 26 - 27 Touche de fonctionnement -------------------------------------- 28 - 29

4. Pull thread through the slot (A) and then to the left.
5. With a finger held gently on top of the bobbin, pull the thread until it stops in the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread.

Cutter Coupeur Cortador

Groove Cannelure Surco
6. Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate.
ENFILAGE DU FIL DE CANETTE
1. R e l e v e z l a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles dune montre.
ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA
1. Eleve la aguja hasta su posicin ms alta girando el volante contador a la derecha.
2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libration vers la droite. La couvercle de la canette se relve suffisamment pour vous permettre de le retirer.
2. Retire la tapa de canilla empujando el botn de apertura hacia la derecha. La tapa de canilla saldr lo suficiente para permitirle desmontar la cubierta.
3. Insrez la canette en vous assurant que le fil tourne dans le sens inverse des aiguilles dune montre lorsque vous tirez sur le fil. REMARQUE: Cette tape est trs importante car la canette risque de se dsenfiler et causer des problmes de couture si elle tourne dans le sens des aiguilles dune montre.
3. Inserte la canilla asegurndose que la canilla gira hacia la izquierda cuando se tira del hilo. NOTA: Este es un paso muy importante pues la canilla se puede desenrollar y causar problemas de costura si se gira hacia la derecha.
4. Tirez le fil travers la fente (A), puis vers la gauche.
4. Lleve el hilo por la abertura (A) y despus hacia la izquierda.
5. Avec un doigt s'est tenu doucement sur la bobine, tirent le fil jusqu' ce qu'il s'arrte dans la fente (B). Tirer alors le fil le long de la cannelure du plat d'aiguille jusqu' ce qu'il soit coup d'un coup de ciseaux avec le coupeur sur la gauche suprieure. REMARQUE: La couture peut tre commence sans faire remonter vers le haut du fil de bobine.
5. Con un dedo sostuvo suavemente encima de la bobina, tiran del hilo hasta que para en la ranura (B). Entonces tirar del hilo a lo largo del surco en la placa de la aguja hasta que se corta con tijeras con el cortador en la izquierda superior. NOTA: La costura puede ser comenzada sin recoger encima del hilo de la bobina.
6. Replacez le couvercle de canette sur la plaque aiguille.
6. Vuelva a cerrar la tapa.

THREADING THE TOP THREAD

A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel counter clockwise until the needle is in its highest position. C. Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guides (1 & 2), and then pull it down along the groove (3). * Guide the thread into the thread guide (4). * Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check: 1.)With the presser foot raised, pull the thread towards the back of the machine. You should detect only a slight resistance and little or no deflection of the needle. 2.)Now lower the presser foot and again pull the thread towards the the back of the machine. This time you should detect a considerable amount of resistance and much more deflection of the needle. If you do not detect the resistance you have mis-threaded the machine and need to re-thread it.

1. Lleve el hilo hacia el gua hilo de la barra de aguja y jlelo hacia usted dejando aproximadamente 4 (10 cm) de hilo. 2. Lleve el hilo hacia la gua doble hilo (A y B). 3. Empuje el suavemente en el cortador detenga el hilo a cortar y regrselo a su lugar. NOTA: No jale el hilo con fuerza porque se puede salir del orificio de la aguja despus de ensartada. 4. Jale hacia abajo la palanca de ensartado hasta que la gua gire y se detenga. NOTA: Asegrese que la gua no toque la tela, etc. 5. L i b e r e l a p a l a n c a d e l e n h e b r a d o r y l a a g u j a automticamente se ensartar. Si no regresa a su posicin original, levntela suavemente con la mano. 6. Jale el hilo. Nota: 1. El hilo grueso no se podr ensartar en agujas delgadas. 2. No baje la palanca del hilo mientras que la mquina est funcionando porque se puede romper el gancho. 3. Ponga una gota de aceite en el disco de fieltro, si la mquina es usada por largos periodos. 4. Si el gancho del ensartador es desviado del hoyo de la aguja, ajuste la posicin del gancho.
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
FABRICS THREAD The fabrics below can be of any fiber: cotton, linen, silk, wool, synthetic, rayon, blends. They are listed as examples of weight. Cotton-wrapped LightBatiste Polyester Weight Chiffon 100% Polyester Crepe * Mercerized Size 60 Cotton-wrapped Medium- Corduroy Polyester Weight Flannel 100% Polyester Gabardine * Mercerized Size 50 Gingham Nylon Linen Muslin Wool Crepe Medium- Bonded Wovens Cotton-wrapped Heavy Canvas Polyester Coating 100% Polyester Denim * Mercerized Size 40 Duck * "Heavy Duty" Sailcloth Knits Bonded Knits Double Knit Jersey Tricot Cotton-wrapped Polyester Polyester Nylon NEEDLES
TYPE 2020 red shank 2020 red shank
SIZE 11/80 orange band 14/90 blue band

2020 red shank

16/100 purple band 18/110 yellow band 11/80 orange band 14/90 blue band 16/100 purple band

2045 yellow shank

* Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.

Changing the needle

1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel counter clockwise. 2. Loosen the needle clamp screw by turning it counter clockwise. 3. Remove the needle by pulling it downward. 4. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side toward the back. 5. Push the needle up as far as it can go. 6. Tighten the needle clamp screw with the screw driver. NOTE: Tighten snugly, but do not over tighten. Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lowering the presser foot makes it easier to change the needle and will preclude dropping the needle into the needle plate slot. Pin Bute Pasador Flat side Ct plat Lado plano

WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL
3.0 2.0 1.8 2.5 2.0 2.0 2.5 2.5 0.5 2.5 2.0 2.0.5 0.5
1.5 - 2.5 0.8 - 2.5 1.5 - 3.0 0.8 - 2.5 1.0 - 3.0 1.3 - 3.0 1.5 - 3.0 0.3 - 1.5 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.0 - 3.0 0.5, 0.8 0.5, 0.8
5.0 7.0 7.0 7.0 5.0 5.0 7.0 5.0 7.0 5.5 6.0 6.0 3.0 5.5 3.5
5.0, 6.0 3.5, 7.0 3.5, 7.0 1.0 - 7.0 1.0 - 6.0 1.0 - 7.0 3.5 - 7.0 2.0 - 7.0 3.5 - 7.0 3.5 - 7.0 3.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 4.5 -
Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Lets begin by following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight fine tuning of the tension may be desired. A. Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. Stitch length control E.Needle position control NOTE: Since a straight stitch has no width, the stitch width control is used to change the needle position. 2. Pull both threads under the presser foot toward the back of the machine, leaving about 6 (15cm) clear. 3. Place the fabric under the presser foot and lower the presser foot lifter. 4. Turn the hand wheel counter clockwise until the needle enters the fabric. 5. Start the machine. Guide the fabric gently with your hands. When reaching the edge of the fabric, stop the sewing machine. NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam. 6. First turn the handwheel counter clockwise until the needle is at its highest position, then raise the presser foot, draw the fabric to the rear and cut off excess threads with the thread cutter located on the top of face cover as shown. NOTE: To secure the stitching and avoid raveling, press the reverse stitch button and sew a few stitches at the start and end of the seam.

A B D E C

KEEPING SEAMS STRAIGHT
To keep the seam straight, use one of the numbered guide lines on the needle plate. The numbers indicate distance from the needle at its center position. The guide line on the bobbin cover plate is 1/4" (6mm) seam guide line which is used for piecing quilt blocks and also for narrow seams, such as those in doll clothes or baby garments. 3/4" (19 mm) 5/8" (16 mm) 1/2" (13 mm) 3/8" ( 9 mm) 1/4" ( 6 mm)
Ceci est le point le plus utilis pour toute genre de couture. Apprenez vous servir correctement de votre machine, en suivant les tapes ci-dessous. 1. RGLAGES Pied de biche - Pied universel Rglage tension du fil suprieur - AUTO REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une lgre mise au point fine de la tension peut tre ncessaire. A. Rglage tension du fil suprieur B.Touche couture arrire C. Levier du pied presseur D. Longueur de point E.Position daiguille 2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers larrire de la machine, en laissant environ 15 cm de fil. 3. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied. 4. Tourner le volant dans le sens contraire des auguilles dune montre jusqu ce que laiguille pntre dans le tissu. 5. Dmarrez la machine. Guidez le tissu lgrement avec la main. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrtez la machine coudre. REMARQUE: la plaque daiguille est dote de marques mtriques et en pouces pour faciliter le guidage du tissu lors que vous piquez la couture.

MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA
Para mantener la puntada derecha, utilice una de las lneas gua numeradas en la placa aguja. Los nmeros indican la distancia desde la aguja hacia la posicin central de la misma. La lnea gua en la cubierta de la bobina tiene 1/4" (6mm) de distancia de la lnea gua central y se utiliza comnmente como gua para juntar bloques de tela para Quilting y para costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de muecas o en prendas de beb.
INSERTING ZIPPERS AND PIPING
Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording.
Needle to left of foot Aiguille gauche du pied presseur Aguja a la izquierda del prensatelas
Needle to right of foot Aiguille droite du pied presseur Aguja a la derecha del prensatelas
INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder.
PIPING To pipe soft furnishings, cover cord with a bias strip of fabric and pin or tack it to the main piece of fabric. Attach right side of zipper foot to foot holder so that needle passes through the opening on the right side of the foot. Helpful Hint: Slight adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control.

HAND-LOOK QUILT STITCH

This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. When sewing the machine will pull this thread to the top. 2. Thread machine with invisible or lightweight thread that matches your fabric. This thread should not show. 3. Increase thread tension a little at a time and continue until you acheive the desired appearance. 4. Start to sew. NOTE: For a dramatic appearance, experiment with different tension and stitch length combinations.
PLACER UNE FERMETURE GLISSIRE OU UN BIAIS (GALONNER)
Utilisez le pied fermeture glissire, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien gauche qu' droite, ou aussi au plus prs du cordonnet.

ZIGZAG MULTI-POINT

RGLAGES:Pied presseur - Pied universel :Rglage tension du fil suprieur - AUTO Pour rparer des dchirures droites ou en angle placez le tissu avec le dbut de laccroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez partir de chaque extrmit pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous laccroc. Vous pouvez aussi utiliser ce point pour la finition des coutures. REMARQUE: la rparation dune dchirure ou la surbordure, comme montr dans lillustration, ncessite lajustement manuel de la commande de longueur.

ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

Esta es una puntada fuerte, ya que como su nombre implica, realiza tres puntadas cortas donde el zig-zag normal slo realiza una. Por esta razn es muy recomendada para el sobrehilado de todo tipo de tejidos. Tambin es ideal para zurcir desgarrones, parches, coser toallas, remiendos y aplicacin de elstico plano.
NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde tal como se indica en la figura se requiere del ajuste manual del control de largo.
STRETCH AND DECORATIVE STITCHES
SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.

STRAIGHT STRETCH STITCH

Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times - forwards, backwards and forwards. It is particularly suitable for reinforcing the seams of sportswear in stretch and non-stretch fabrics, and for curved seams which take a lot of strain. Use this stitch also to top-stitch lapels, collars and cuffs to give a professional finish to your garments.

RIC-RAC STITCH

Ric-rac is primarily used for a decorative top-stitch. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. When manually adjusted to a very narrow width it also can be used for seaming in areas of great stress.

HONEYCOMB STITCH

The Honeycomb stitch is ideal for smocking and useful for overcasting and attaching elastic and stretch lace. 1. Make several rows of gathers across the fabric that you wish to smock. 2. With a narrow strip of fabric directly under the line of gathering, stitch over the gathers. The design will be a series of small diamonds.

OVEREDGE STITCH

This is a similar stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation. Its very effective for use in repairing raw or worn edges of garments.
POINTS EXTENSIBLE ET DCORATIFS
RGLAGES:Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Rglage tension du fil suprieur - AUTO Les points extensible sont gnralement utiliss pour les tissus lastiques, mais peuvent tres utiliss sur tissus tisss.

FEATHER STITCH

The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie. It is also ideal for quilting applications and Joining fabrics.

PIN STITCH

The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work.

BLANKET STITCH

The Blanket stitch is traditionally a hand embroidery stitch used to put bindings on blankets. This multi-purpose stitch can also be used for attaching fringe, attaching edgings, couching, applique and drawn thread hemstitching.

LADDER STITCH

The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color. Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work, choose a coarse linen type fabric and after sewing draw the thread out within the ladder for an open airy appearance.

POINT PLUME

Laspect agrable de ce point lui permet de servir de couture visible plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour linsertion de pices de type lingerie.

PUNTADA PLUMA

El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como adorno o la aplicacin de encaje o paneles internos en lencera o fajas

POINT PINGLE

Le point pingle est un motif de couture traditionnel utilis pour le bords de style picot et pour la finition dappliqu.

PUNTADA DE BROCHE

La puntada de broche es un patrn de puntadas tradicional usado para orillos dentados y para bordado de aplicaciones.

POINT LANGUETTE

Le point de languette est un point de broderie manuelle traditionnel utilis pour faire le liser de languettes. Ce point universel peut galement tre utilis pour fixer une frange, pour fixer des bordures, pour laage, pour appliqu et pour ourlets avec un fil tir.

PUNTADA DE RIBETE

La puntada de ribete es una puntada tradicional de bordado a mano usada para ribeteado de mantas. Esta puntada de mltiples propsitos tambin se puede usar para colocar flecos, colocar vivos, ribetear, pegar aplicaciones y hacer dobladillados.

POINT DCHELLE

PUNTADA OVERLOCK INCLINADO
La puntada overlock inclinado produces una costura estrecha y elstica particularmente adecuada para prendas de bao, prendas de sport, camisetas T, prendas de nios de nil elstico, toalla elstica, jersey y algodn.

POINT GREC

Un motif traditionel parfait pour les finitions dcoratives des ourlets, bords et bordures.

PUNTADA LLAVE GRIEGA

Un patrn tradicional para bordes decorados, dobladillos y terminaciones de bordes.

ENTREDEUX STITCH

Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a Wing Needle.

DOUBLE OVERLOCK STITCH

The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie, for overcasting, and for seaming and overcasting in one operation. It is primarily used on slightly stretch fabrics and non-stretch fabrics such as linen, tweed, and medium to heavy-weight cotton.

CRISS-CROSS STITCH

Used to sew and finish stretch fabrics or for decorative stitching, such as when creating a border.

CROSSED STITCH

Use to sew and finish elastic fabrics or for decorative stitching.

POINT ENTREDEUX

Utile pour la couture dcorative sur bordures et pour lutilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu laide dune aiguille aile (Style Singer 2040) pour crer des trous dans le motif du point. Suggestion utile: Un lger ajustement + de la tension augmente la taille du trou lorsquune aiguille aile est utilise.

PUNTADA ENTREDOS

til para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas. La puntada Entre dos es ms comnmente usada con una aguja de ala (Singer estilo 2040) para crear agujeros en el patrn de costura. Consejo til: Un ligero ajuste en + de la tensin aumentar el tamao del agujero cuando se usa una aguja de ala.

POINT SURJET DOUBLE

Point spcial pour raliser ou rparer de la lingerie ou du tricot. Convient particulirement bien pour assembler et surfiler en une seule opration. Cest aussi un point trs solide. Il permet galement de poser aisment un lastique sur une pice de lingerie.

PUNTADA OVERLOCK DOBLE

Overlock doble tiene tres principal usos. Es perfecto juntar elstico plano al hacer o reparar lencera; y para sobrehilado y costura y sobrehilado en uno sobre los tejidos elsticos ligeramente y las non-lsticos como linen, mezclilla de lana, algodn de peso medio a pesado.

POINT ENTRECROIS

Utilis pour la couture et la finition des tissus extensibles ou pour la dcoration principalement des bords.

PUNTADA ENTRECRUZ

Se usa para coser y terminar telas elsticas o para decoracin especialmente para bordes.

POINT CROIS

Utilisez-le pour finir les matires lastiques ou pour la dcoration des bords.

PUNTADA CRUZADO

Usela para coser y acabar tejidos elsticos o en la decoracin de dobladillos.

DECORATIVE DESIGNS

SETTINGS :Presser foot - Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO * Always practice on a scrap of the actual fabric from your project. * Before starting to sew, check that there is enough thread wound onto the bobbin to make sure that the thread will not run out during sewing. * Slightly loosen top thread tension. Helpful Hint: For a more pleasing appearance experiment with a slightly lower (-) Tension setting.
IDEAS ON DESIGN STITCHING
Crescent pattern on collar This is an ideal decorative stitch for the sleeves and collars of ladies and childrens clothes, and also for table linen edges. When using this stitch pattern for table linen edges, first sew the stitch and then trim the edge of the fabric along the edge of the stitch. Be careful not to cut the stitch at this time.
Pyramid on bias tape Use bias tape and fold back the edge. Sew the pyramid pattern on top of this.
Arrowhead on lapel In addition to using this pattern as a decorative stitch, it can also be used as a triangular backtack stitch for reinforcing places which can easily unravel. This is particularly useful for sewing both edges of pockets.

MOTIFS DCORATIFS

RGLAGES:Pied presseur - Pied pour point bourdon :Rglage tension du fil suprieur - AUTO * Effectuez une couture dessai sur une bande dcoupe du tissu que vous utilisez pour la couture pour vrifier le motif utiliser. * Avant de commencer coudre, vrifiez sil y a assez de fil bobin sur la canette pour pouvoir terminer toute la couture. * Diminuez lgrement la tension du fil suprieur. Suggestion utile: Pour obtenir une apparence plus agrable, essayez dutiliser un rglage de tension lgrement infrieur (-).

5. Replacez le botier canette avec la bute (3) positionne contre le ressort (4).
5. Vuelva a colocar la cpsula con el resalte (3) contra el muelle (4).
6. S'assurer que l'aiguille est sa position plus leve et mis et glisser le plat d'aiguille en le place comme illustr.
6. Cerciorarte de que la aguja est en su posicin ms alta y puesto y resbalar la placa de la aguja dentro de la posicin segn lo ilustrado.

SATIN STITCH FOOT

The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attractive stitch used primarily for appliqueing and bar tacking. Slightly loosen top thread tension for satin stitching. Use a backing of tissue paper or interfacing for the sheer materials to avoid puckering.

TWIN NEEDLE (Option)

A twin-needle produces two rows of parallel stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. When using a twin-needles, the stitch width should never be set beyond a twin needle mark, regardless of the stitch you have selected. Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is recommended. Twin needles are available in a range of sizes. Check with your Singer retailer.
THREADING THE TWIN NEEDLE
1. Insert the second spool pin. Place a spool on each spool pin. Thread the two threads as one. Draw one thread through each needle from front to back. 2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of the machine, leaving about 6 (15 cm) of thread. NOTE: Needle threader cannot be used to thread the twin needle. Helpful Hints: 1. Always move the stitch width to the Twin Needle Mark prior to selecting a pattern. This will preclude any possibility of the twin needle breaking. 2. Turning off the machine returns the machine to normal sewing mode. Twin Needle is only active when the Twin Needle Switch is lit red.
STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER--To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated DC 6.5 V 2.8 Watts.
WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn switch to the off (0) position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Never sew with a damaged needle plate as this can cause a needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (0) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc. 15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

CAUTION-- Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use, or equivalent.
FOOT CONTROL (USA & Canada only)
Use Yamamoto Electric, Model YC-485 EC with this sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
This equipment is marked with the recycling symbol. It means that at the end of the life of the equipment you must dispose of it separately at an appropriate collection point and not place it in the normal domestic unsorted waste stream. This will benefit the environment for all. (European Union only)
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. Copyright 2007 All Rights Reserved.

 

Tags

Igo 8 PMD201 Fisio 822 CVA 4085 Ericsson T28 Cooper S UN46B7000WF ERE3900 Client Siemens C72 PS50A566 FAX-1940CN DCR-TRV820E Zdts101 Light 153 BW Pocket PC Stylus 7030 SR-S2028DVW HL650U Tcwr465 PT-D7700E L1942T-BF Powershot A700 Venture Motorola V710 MV700 VDR-D310 Startsmart 9 HT353SD PE823 CT-W355R FX100 Pacific Sewing Machine DA6341 40 M1 LE19A650a1 CFD-S100 ZOB890X SF-2116 Gwhd6500R XD2000U GT SE Sonar 600 OFX 1100 AVD300 UE46B6000VP DSL-2640B B2131 Samsung 152X Watch Yamaha KX61 Touch 7350 Mp3R CCD-TRV36E WD-1256RD DSC-W220 AVX-7650 SGH-I600 DC C30 LS-D2462HS DC-521 XE3-GD HLT-3272 RX-V461 WF0602nuwg KDL-37EX500 Price DP-8032 LFA-PC2 HK6350R 6100 Bike STR-DE915 KD-S713R IC-725A AV700 Toolbox 4 Playstation 3 SA5285 Westell 327W HD710 Transporter DV-525 Psr-200 CLT-9839 TX-32LXD85F Spss 13 Revolution 2500 LDS5811ST 2200T Aspire 1640 Electronic Sewing Machine Corsa B 8623C PDP4220EU Datatraveler 2020D TM-U295 63 G GR-87 PD-M455 Syncmaster 940B

 

manuel d'instructions, Guide de l'utilisateur | Manual de instrucciones, Instrucciones de uso | Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitung | Manual de Instruções, guia do usuário | инструкция | návod na použitie, Užívateľská príručka, návod k použití | bruksanvisningen | instrukcja, podręcznik użytkownika | kullanım kılavuzu, Kullanım | kézikönyv, használati útmutató | manuale di istruzioni, istruzioni d'uso | handleiding, gebruikershandleiding

 

Sitemap

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101